主页 > 西汉历史 > 史记·孝文本纪
2017-08-31

史记·孝文本纪

史记
图 《史记》书影

  孝文皇帝刘恒是高祖的第四个儿子。
  高祖十一年(前196)春天,打败了举兵反叛的陈..,平定了代地之后,被立为代王,建都中都。
  他是薄太后生的儿子,做代王的第十七年,即高后八年(前180)七月,高后去世。
  九月,吕氏家族吕产等人准备叛乱,企图夺取刘氏政权。
  大臣们起来诛灭了诸吕,商议拥立代王为皇帝,这件事详细记载在《吕太后本纪》中。
  丞相陈平、太尉周勃等派人去迎接代王。
  代王问左右及郎中令张武等人的意见。
  张武等人建议说“:朝廷大臣都是以前高帝在世的大将,善于用兵,多计谋诡诈,这些人的真正意图不止于此,只是畏惧高帝、吕太后的威势罢了。
  现在已经消灭了诸吕,刚刚血染京城,这时以迎大王为名,实际上并不可信。
  希望大王假称有病,不要前往,来观察事态变化。”中尉宋昌进言道“:群臣的议论都是错误的,秦朝末年政治腐败,诸侯豪杰纷纷起事,当时自以为能够得到天下的,数以万计,但最终登上天子之位的,只有刘氏一人。
 
  天下豪杰都断绝了做皇帝的念头,这是第一点。
  高帝封刘氏子弟为王,封地犬牙交错,互相制约,这正是所谓坚如磐石的宗族,天下都信服刘氏强大,这是第二点。
  汉朝兴起以来,废除秦朝苛政,制定新的政策、法令,对民众普施德惠,百姓人人安宁,难以动摇,这是第三点。
  再说,凭吕后的威严,在诸吕立了三个王,把持政权,独裁专制,然而,当周太尉持节进入北军,一声呼唤,将士们全部袒露左臂,表示郊忠刘氏而背叛诸吕,结果很快消灭了诸吕。
  这是天意授予,不是人力所能达到的。
  现在即使大臣们想变乱,老百姓也不会被他们驱使,他们的党羽又怎么能一心一意追随他们呢?如今京城内有朱虚侯、东牟侯这班亲族,京城外又惧怕吴、楚、淮南、琅笽、齐、代等几个诸侯国的强盛。
  如今,高帝的儿子只有淮南王和大王,大王又年长,贤明圣达,仁慈孝顺,天下闻名,所以大臣们顺应天下民众的心意,想迎立大王做皇帝,请大王不要有什么疑心。”代王向薄太后报告,商议这件事,一时犹豫不定。
 
  就用龟甲占卜,龟甲呈现出一条大横纹。
  卜辞说“:大横坚强,我要成为天王,像夏启那样承继父业,前途一片光芒。”代王说:“我本来已经是王了,还当什么王?”占卜的人说“:所谓天王就是天子。”于是代王派遣太后的弟弟薄昭前往京城会见绛侯周勃,周勃等人对薄昭详细说明了迎立代王为帝的本意。
 
  薄昭回来报告说“:确实是真的,没有什么可怀疑的。”代王于是笑着对宋昌说“:果然像你所说的。”随即让宋昌作参乘,张武等六人也乘传车到长安。
  到了高陵便停下来,派宋昌乘快车先到长安观察情况。
  宋昌来到渭桥,丞相以下的官员都来迎接。
  宋昌回来汇报,代王就乘车赶到渭桥。
  群臣拜见代王,向代王称臣,代王下车向群臣回拜。
  太尉周勃进见说:“我请求向代王单独进言。”宋昌说:“你所说的要是公事,就公开说,所说的要是私事,做王的不接受私情。”太尉就跪着呈上皇帝的玉玺和符节。
  代王辞谢说:“到代国的官邸再商议吧。”随即驱车进入代邸,群臣也跟着来到。
  丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭都拜了两拜,进言说:“皇子刘弘等都不是孝惠皇帝的儿子,不应当作为天子事奉宗庙。
  我们谨与阴安侯、顷王后、琅笽王、宗室、大臣、列侯、二千石以上的官员商议道:‘大王是高帝的长子,适合做高帝的继承人。’希望大王即天子位。”代王说:“事奉高帝宗庙,是一件大事。
  我没有才能,不足以担当事奉宗庙的重任,希望请楚王考虑一个适合的人,我是不敢当的。”群臣都俯伏在地,坚决请求。
  代王面向西坐,谦让了好多次,面向南坐时,又一再谦让。
  丞相陈平等都说“:我们再三考虑,大王事奉高帝宗庙最相称,即使天下诸侯和万民也认为最适宜。
  我们为国家和刘氏宗庙着想,不敢疏忽此事。
  有幸希望大王能听我们的建议。
  我们谨再次奉上天子的玉玺和符史记节。”代王说:“宗室、将相、诸王、列侯都以为没有比我更适宜的人,我就不敢再推辞了。”于是代王登上了天子位。
  群臣按照礼仪依次排列,侍奉皇帝。
  于是派遣太仆夏侯婴与东牟侯刘兴居去清理宫室,奉天子的法驾到代邸迎接皇帝。
  皇帝当晚进入未央宫。
  连夜任命宋昌为卫将军,统率南北军。
  任命张武为郎中令,在殿中巡行警卫。
  皇帝又回到前殿坐朝,当夜下诏书说:“以前吕氏家族用事专权,阴谋作乱,准备危害刘氏江山,仰仗将相、列侯、宗室、大臣诛灭了他们,他们都得到了应有的惩罚。
  我刚登天子位,宣布大赦天下,赐给民众每人爵位一级,女子每百户一头牛、十石酒,允许百姓聚会饮酒五天。”孝文皇帝元年(前179)十月庚戌日,改封原琅笽王刘泽为燕王。
  辛亥日,皇帝正式登位,拜谒高祖庙。
  右丞相陈平改任左丞相,太尉周勃任右丞相,大将军灌婴为太尉。
  诸吕所剥夺的原齐国、楚国的封地,都重新归还原主。
  壬子日,派遣车骑将军薄昭去代地迎接皇太后。
  皇帝说:“吕产自任为相国,任命吕禄为上将军,假借皇帝诏令,擅自派遣将军灌婴率军队攻打齐国,打算取代刘氏,灌婴驻荥阳,并未进去,与诸侯合谋诛杀吕氏。
  吕产企图作乱,丞相陈平与太尉周勃合谋夺回了吕产等人的军权。
  朱虚侯刘章首先捕杀吕产等人。
  太尉亲自率领襄平侯纪通带着符节,奉诏令进入北军。
  典客刘揭亲自夺取赵王吕禄的将军印。
  为此,加封太尉周勃食邑万户,赐给黄金三千斤。
  丞相陈平,将军灌婴各加封食邑三千户,赐给黄金二千斤。
  朱虚侯刘章、襄平侯纪通、东牟侯刘兴居各加封食邑二千户,赐给黄金一千斤。
  封典客刘揭为阳信侯,赐给黄金一千斤。”十二月,文帝说:“法令是治理天下的准则,目的是为了禁止暴乱,引导民众向善。
  如今犯罪的人已依法论处,却使没有罪的父母、妻子、儿女和兄弟连坐,以至被收为奴隶。
  我很不赞成这种做法。
  你们议论议论。”有关官员都说“:民众不能约束自己,所以制定法令管束他们,实行连坐,与罪犯有关系的人一起收捕治罪,是为了使民众在心理上恐惧,不敢轻易犯法,这种做法由来已久,依照旧法,便于治理。”文帝说:“我听说法令公正,则民众老实,罪罚得当,则民众服从。
 
  况且管理民众,引导民众向善,是官吏的职责。
  如果官吏既不能引导民众向善,又以不合理的法令惩罚民众,这就反而只会促使民众做坏事。
  怎么能够禁止犯罪呢?我看不见有什么好处,你们认真考虑考虑。”有关官员都说“:陛下给民众大恩大惠,功德厚重,不是我们臣下所能比得上的。
  我们遵奉诏书,废除连坐的法令。”正月,有关大臣建议道:“尽早确立太子,用以尊奉宗庙祭祀。
  请确立太子。”文帝说:“我的德薄,上帝神明还没有享受我的祭祀,天下民众也还没有感到满意。
  如今我纵然不能广求贤圣有德的人把天下禅让给他,还要我预先确立太子,这是加重我的不德。
  怎么向天下人交代呢?还是缓一步吧。”大臣又说:“预先立太子,正是为了重视宗庙国家,不忘记天下。”文帝说:“楚王是我的叔父,年纪大,阅历广,明白事理,明白国家的大体;吴王是我的兄长,仁慈聪惠道德美好;淮南王是我的弟弟,以他的才德辅佐我,难道这就不算预先解决继承的问题吗?诸侯王、宗室、弟兄、有功的大臣,很多都是贤德具备的人,如能推举有德之人,来继承我未能终了的事业,这是国家的幸运,天下人的福气。
 
  现在不选举那些人,却说一定要确立太子,人们就会以为忘记了有贤德的人,而一心想着儿子,不为天下着想。
  我觉得这样做很不可取。”大臣们坚决请求说:“古代殷、周立国,长治久安都达一千余年,古代享有天下的,没有长过这二代的,采用的就是这种立子之道。
  确立继承人必须是儿子,由来已经非常久远了。
  高帝亲自率领文臣武将,平定天下,封立诸侯,成为我朝帝王始祖。
  开始被封为诸侯王和列侯的,也成为他们封国的始祖。
  子孙继承,代代不绝,这是天下的大义,所以高帝设立这种制度,以安定海内。
  现在如果舍弃当立的,而另外从诸侯或宗室中选择,这不是高帝的本意,陛下的儿子启最长,纯厚仁慈,请立为太子。”文帝应允。
  于是赐给民众中应当继承父业的人每人爵位一级。
  封将军薄昭为轵侯。
  三月,大臣们请求封立皇后,薄太后说“:诸侯王都是同母所生,就立太子的母亲为皇后吧。”皇后姓窦。
  文帝因为封立皇后,赐给天下鳏寡孤独、穷困的人以及八十岁以上的老人,九岁以下的孤儿一定数量的布、帛、米、肉。
  文帝从代国来到京城,刚登帝位,就广施恩德于天下,安抚诸侯,四方外族都融洽欢喜。
  于是赏赐从代国跟随来朝的功臣。
  文帝说“:当朝廷大臣诛灭吕氏迎我入朝的时候,我犹豫不决,代国的官吏也都劝阻我,只有中尉宋昌劝我入京,使我得以事奉宗庙。
  我已任命宋昌为卫将军,再封他为壮武侯。
  跟随我一道来京的六人,都封为九卿。”文帝说“:从前列侯中跟随高帝入蜀都和汉中的六十八人,各加封食邑三百户;跟随高帝的二千石级的官员,颍川郡郡守尊等十人,各赐食邑六百户;淮阳郡郡守申徒嘉等十人,各赐给食邑五百户;卫尉定等十人,各赐给食邑四百户。
 
  封淮南王的舅父赵兼为周阳侯,齐王的舅父驷钧为清郭侯。”这年秋天,封原常山国丞相蔡兼为樊侯。
  有人游说右丞相说“:你本是诛杀吕氏,迎立代王,现在仗恃这份功劳,受到最高奖赏,处于显贵地位,看来您大祸将要临头了。”右丞相周勃于是称病请求免职,左丞相陈平成为唯一的丞相。
  二年(前178)十月,丞相陈平去世,再次任命绛侯周勃为丞相。
  文帝说“:我听说古代诸侯建立的国家一千多个,他们各守封地,按时入朝进贡,民众不辛苦,上下欢欣,没有失德之处。
  如今列侯大都住在京城长安,离受封的食邑很远,封地的官吏、士卒苦于向长安运输,劳民伤财,而列侯也不能教导和管理封地的民众。
  应该命令列侯回到自己的封国,在朝廷任职以及诏令留下的,派遣太子前往。”十一月底,出现日食。
  十二月十五日,又出现日食。
  文帝说:“我听说,天生万民,为他们设置君王,以养育治理他们。
  君主不贤德,施政不公平,上天就显示灾象,告诫他治政不当。
  十一月底出现日食,就是上天给予的责备,哪有比这更大的灾象呢?我得以保全宗庙,以我史记渺小的身躯,凌驾于万民和诸侯王之上,天下的治与乱,取决于我,唯有众位执政的大臣好比我的手足。
  我下不能很好治理和养育众生万物,上有损于日、月、星辰的光辉,我的不贤德实在太大了。
  接到我的诏令,大家都要想想我的过失,以及我所知所见所思不足之处,乞求大家告诉我,并且推举贤良方正、能直言极谏的人,以纠正我的不足。
  各级官吏要注意所任职责,务必减少徭役和赋税,以便利民众。
  我不能施德于远方,又恐怕边远地区的外族人为非作歹,所以边塞的防务一直没有停息。
  如今既然不能罢除边塞上的屯戍,又何必整治军队加强京城的防务来保卫我呢?应撤销卫将军统率的军队。
  太仆管辖的马匹,留下够用的就行了,其余的都交给驿站使用。”正月,文帝说:“农业是天下的根本。
  应该开垦籍田,我要亲自率领耕种,以供给宗庙祭祀所需的谷物。”三月,有关大臣请封立皇子为诸侯王。
  文帝说:“赵幽王被囚禁而死,我很怜惜他,已立他的长子刘遂为赵王。
  刘遂的弟弟辟强以及齐悼惠王的儿子朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居,都对朝廷有功,可以封王。”于是立赵幽王的小儿子刘辟强为河间王,从齐国划了几个大郡封朱虚侯刘章为城阳王,东牟侯刘兴居为济北王。
  立皇子刘武为代王,刘参为太原王,刘揖为梁王。
  文帝说:“古人治理天下,朝廷设置有进善言的旌旗和批评朝政的木牌,用来疏通治政渠道,鼓励进谏的人前来。
  现在法令规定批评朝政和传播谣言的人要治罪,使得群臣不敢尽情直谏,皇上就无从知悉自己的过失。
  这怎么能使远方的贤良聚集到朝廷来呢?应该废除这一法令。
  百姓中有人背后诅咒皇帝,约定互相隐瞒,后来又相互告发,官吏就认为大逆不道,如果再说些不满的话,官吏又认为是诽谤朝廷。
  这些只不过是小民的愚昧无知,却要将他们置于死地,我认为很不可取。
  从今以后,凡是触犯这条法令的,一律不加治罪。”九月,文帝开始把铜制虎符和竹制使符发给各封国的丞相和各郡的郡守。
  三年(前177)十月底丁酉日,出现日食。
  十一月,文帝说:“日前诏令列侯回到各自的封国,有的还托辞没有前往。
  丞相是我敬重的大臣,就请他替我率领列侯回到封国去。”于是绛侯周勃免去丞相职务回到封国。
  任命太尉颍阴侯灌婴为丞相。
  废除太尉官职,太尉事务属丞相处理。
  四月,城阳王刘章去世。
  淮南王刘长和他的随从魏敬杀死辟阳侯审食其。
  五月,匈奴进入北地郡,占据黄河以南地区抢掠为害。
  文帝初次驾临甘泉。
  六月,文帝说:“汉朝曾与匈奴结为兄弟,是为了不使它侵害边境,为此,赠送匈奴丰厚的财物。
  如今右贤王离开本土,离领部众占领黄河南岸,一反常态,在边塞地区出入往来,捕杀官吏士卒,驱逐保卫边塞的蛮夷,使他们不能在原地居住,任意欺凌我边塞官吏,进入内地大肆劫抢,横行霸道,违背协约。
  特征发边防骑兵八万五千人到高奴,派丞相颍阴侯灌婴回击匈奴。”匈奴退去,征发中尉部下精通骑射的士卒归属卫将军,驻扎长安。
  辛卯日,文帝从甘泉到高奴,顺路来到太原,会见原来代国群臣,一一给予赏赐。
  又论功行赏,赐给百姓牛酒。
  免除晋阳和中都民众三年赋税。
  在太原逗留和游玩了十多天。
  济北王刘兴居听说文帝到了代地,准备攻打匈奴,就乘机反叛,调集军队打算袭击荥阳。
  于是文帝下诏撤退丞相的军队,派棘蒲侯陈武为大将军,率领十万人马前去平叛。
  任命祁侯缯贺为将军,驻扎荥阳。
  七月辛亥日,文帝从太原回到长安。
  诏令有关大臣说“:济北王违背德义,反叛皇上,连累他的下属臣民,大逆不道。
  济北的官吏和民众,凡是在平叛大军未到之前,就安定下来,以及献出城邑或率领军队投降的,一概赦免,恢复官职和爵位。
  与济北王刘兴居有过往来的,也予以赦免。”八月,打败济北叛军,俘虏了济北王。
  赦免济北国中跟随济北王反叛的官吏和百姓。
  六年(前174),有关大臣报告淮南王刘长废弃先帝成法,不听皇帝诏令,居住的宫室没有节度,出入仪仗比拟天子,擅自制定法令,与棘蒲侯太子陈奇合谋反叛,还派人出使闽越和匈奴,联合他们一起发兵,想危害宗庙社稷。
 
  群臣议论,都说“刘长应当斩首示众”。
  文帝不忍心法办淮南王,赦免了他的罪过,废掉他的王位。
  群臣请求把淮南王流放到蜀郡的严道、邛都地区,文帝应允。
  刘长还没有到流放地,就在途中病死,文帝怜悯他。
  后十六年,追尊淮南王刘长为厉王,并封他的三个儿子刘安为淮南王,刘勃为衡山王,刘赐为庐江王。
  十三年(前167)夏天,文帝说:“我听说天之道,祸从怨恨而起,福由行德而兴。
  百官的过失,应当由我亲身负责。
  现在掌管祈祷的秘祝官员把过失推给臣下,这就更加显扬了我的不德,我很不赞成。
  要废除这种做法。”五月,齐国太仓淳于意有罪,当受刑罚,朝廷下诏将他逮捕,押送长安关押。
  太仓公没有儿子,有五个女儿。
  他被捕临行前,骂他的女儿道:“生孩子不生男孩,有了急难事,一点用处也没有。”他的小女儿缇萦听后伤心地哭了,就跟她的父亲到长安,给朝廷上书说:“我的父亲为官,齐国人都称赞他廉洁公平,现在犯法,当受刑罚。
 
  我悲伤的是,人死之后不能复生,受刑之后的身体不能复原,即使再想改过自新,也办不到了。
  我愿意收入官府做奴婢,来抵赎父亲的刑罚,使他得以改过自新。”上书呈送到文帝那里,文帝怜悯哀叹她的一片孝心,就下诏道:“听说有虞氏的时候,只是给犯罪的人穿上画有图形或染有颜色的特殊衣帽,作为耻辱的标志,而民众不犯法。
 
  为什么能这样呢?大治至极的缘故。
  现在刑法上有三种肉刑,而犯罪有增无减,过失在哪里?不就是我的德薄和教化不明吗?我很惭愧,所以训导的方法不得当,百姓就愚昧以至陷于刑罪。
  《诗经》上说‘:和乐近人的君子,才是百姓的父母。’现在民众有过,没有进行教化,就施加刑罚,有人想改过从善,也无路可走。
  我很怜悯他们。
  刑法以至使犯人肢体断裂,肌肤损伤,终身不能复原,这是令人多么痛苦,又多么不道德啊,哪里还称得上是民众的父母呢!应当废除肉刑。”文帝说:“农业是天下的根本,没有比这更重要的事了。
  现在辛勤地从事农业生产的人,还要缴纳租税,这样把务农和经商同样对待,本末不分,这表明劝奖农耕的办法尚未完善,应当免除农田租税。”史记十四年(前166)冬天,匈奴阴谋入侵边塞,进行抢掠,攻打朝那塞,杀死北地郡都尉孙..。
 
  文帝于是派遣三个将军分别率军驻守陇西、北地、上郡,任命中尉周舍为卫将军,郎中令张武为车骑将军,驻扎渭河以北地区,拥有战车千辆,骑兵十万。
  文帝亲自慰劳军队,发布训令,加强对部队的管理和约束,赏赐全军官兵。
  文帝打算亲自率兵攻打匈奴,群臣劝谏,都不听从。
  皇太后坚决要文帝留下,文帝才停止行动。
  于是任命东阳侯张相如为大将军,成侯董赤为内史,栾布为将军,攻打匈奴。
  匈奴逃走。
  这年春天,文帝说:“我获得执掌牺牲、玉圭和钱币,以事奉上帝和宗庙,至今已达十四年,历日绵长,以我这样一个不敏捷、不圣明的人,而长久地安抚治理天下,我深感惭愧,应该广泛增设祭祀土单场和玉圭、钱币。
 
  昔日,先帝远施恩泽而不求报答,举行望祭而不为自己祈福,崇尚贤才,抑制亲戚,先民众后自己,圣明到了极点。
  如今我听说掌管祭祀的祀官在祈祷的时候,都为我祈福,而不是为老百姓,我很惭愧。
  以我本身的不德,而独享神灵的降福,老百姓却没有份,这是加重我的不德。
  现在诏令祠官,祭祀时不要再为我祈福。”这时,北平侯张苍为丞相,刚刚修明历法。
  鲁国人公孙臣上书陈述关于金、木、水、火、土五行之德循环变化,终而复始的道理,说现在正当土德,土德就应该有黄龙出现,应当改变历法,服色和制度。
  文帝把这件事交给丞相去研究。
  丞相推算当今应该是水德,应当明确把十月作为每年的正月,崇尚黑色,认为公孙臣的话不对,请求文帝不要采纳他的建议。
  十五年(前165),成纪县出现了黄龙,于是文帝又召见鲁国人公孙臣,任命他为博士,让他阐明当今应为土德的道理。
  于是文帝下诏说“:有怪异的神物在成纪出现,对百姓无害,还有丰收年景。
  我要亲自到郊外祭祀上帝和诸神。
  礼官商议这件事时,不要怕我劳累而有所隐讳。”大臣和礼官们都说“:古代天子每年夏季亲自到郊外祭祀上帝,所以叫做郊祭。”因而文帝首次来到雍县,郊祭五帝,在孟夏四月答谢上天。
  赵国人新垣平以望气之术进见文帝,劝说文帝在渭阳设立五帝庙,可以引出周朝的传国宝鼎,还会有精美宝玉出现。
  十六年(前164),文帝亲自去渭阳的五帝庙郊祭,也是以夏季答礼,并崇尚红色。
  十七年(前163),得到一个玉杯,上刻“人主延寿”四个字。
  当时文帝下诏更改年号为后元元年,下令天下民众在一起聚会饮酒。
  这一年,发觉了新垣平的骗局,诛灭了他的三族。
  后元二年(前162),文帝说:“我很不圣明,恩德不能施于远方。
  致使外族骚扰不止。
  边境地区的民族不能安稳生存,内地民众辛勤劳苦,也不能安居乐业。
  这二者的罪过,都由于我的德薄,不能达到远方,近几年来,匈奴危害边境,杀了很多官吏百姓,而边塞的大臣和官兵又不能知晓我的心意,以致加重我的不德。
  日久结下兵战灾难,边塞内外将如何得到安宁?如今我早起晚睡,为国事辛勤劳累,为万民忧虑苦闷,为这些常常惶恐不安,未曾有一天忘记过。
  所以派出使臣的车盖衣冠前后相望,路上车辙相结,为的是向单于告白我的心意。
  现在单于能返回古代相处之道,考虑国家的安定和万民的利益,亲自和我共同抛弃细小过失,一起迈向和睦相处的正道,结成兄弟情谊,以保全天下广大民众。
  和亲意向已经商定,从今年开始。”后元六年(前158)冬天,匈奴三万人入侵上郡,三万人入侵云中。
  文帝任命中大夫令勉为车骑将军,驻扎飞狐;原楚国丞相苏意为将军,驻扎勾注;将军张武屯兵北地;河内郡守周亚夫为将军,驻军细柳;宗正刘礼为将军,驻军霸上;祝兹侯徐悍驻军棘门;以防备胡人。
  几个月后,胡人离去,也随即撤军。
  天下大旱,蝗虫成灾。
  文帝施加恩惠于天下:诏令诸侯不要入贡,废除民众开发山林湖泽禁令,减少皇家享用的服饰、车驾和狗马,裁减朝廷官员,发放仓库粮食以赈济贫苦百姓,允许民间买卖爵位。
  孝文帝从代国来到京城,即位二十三年,宫室、园林、狗马、服饰和御用器具等,没有什么增加,凡是与民不利的事情,立即废除,以便利民众。
  文帝曾打算建造一个露台,召来工匠一计算,要花费黄金一百斤。
  文帝说“:百斤黄金相当于中等百姓十户家产,我奉守先帝的宫室,常常感到恐惧和羞辱,为什么还要建露台呢!”文帝经常穿着粗丝衣服,就连所宠爱的慎夫人,衣服不准拖地,帏帐不准绣花,以表示敦厚纯朴,为天下做出榜样。
 
  建筑自己的陵墓霸陵,都用瓦器,不准用金、银、铜、锡等贵重金属作装饰,不准修建高大的坟墓,以便节省,不烦扰百姓。
  南越王尉佗自立为武帝,文帝召来尉佗的兄弟,给以富贵,用恩德回报尉佗。
  尉佗于是取消帝号向汉朝称臣。
  与匈奴约定和亲,匈奴背约入侵,文帝只令边塞加强防守,不发兵深入作战,生怕烦扰苦害百姓。
  吴王刘濞假称有病不到京城朝见,文帝就赐给他木几手杖,示意他可以免除朝觐之礼。
  群臣中如袁盎等进言时,直率尖锐,文帝总是宽容他们,采纳他们的意见。
  群臣中张武等人受人金钱贿赂,被发觉后,文帝就拿御库中的金钱赏赐他们,让他们内心感到羞愧,而不交给官吏治罪。
  文帝一心以恩德感化臣民,所以海内殷实富足,礼义兴盛。
  后元七年(前158)六月己亥日,文帝在未央宫逝世。
  留下诏书说“:我听说天下万物萌生,没有不死的。
  死是天地之间的常理,生物的自然现象,怎可以过分的哀痛呢!现在世人都喜欢生而厌恶死,死了人花钱厚葬,以致弄得破产;长久服丧以致伤害生理。
  我很不赞成这种做法。
  况且我生前不德,对百姓无所帮助,现在死了,又让人们长久地为我服丧哭祭,遭受寒冬酷暑的折磨,使人家父子悲哀,老幼伤志,减少饮食,断绝对鬼神的祭祀,这就加重了我的不德,怎么对天下人说呢?我获得保全宗庙的机会,以渺小的身躯凌驾于天下万民和诸侯王之上,已经二十多年了。
 
  依赖天地神灵,社稷洪福,才使国内安宁,没有战乱。
  我很不聪敏,常常担心有过错,使先帝的遗德蒙受羞辱,年长日久,害怕自己不能善终。
  如今能有幸得以享尽天年,还能被后人供养在高庙里,以我的不贤明,却得到这样的归宿,还有什么值得哀痛悲伤的呢?现在诏令天下臣民,令到之后,哭祭三天就去掉丧服。
  不要禁止娶妻嫁女、祭祀、饮酒、吃肉。
  办理丧事和应当史记服丧哭祭的人,都不要赤脚踏地,孝带不要超过三寸宽,送葬时,不要陈列车驾和兵器,不要发动民众到宫中哭泣。
  宫中应当哭祭的人,都只在早晚各哭十五声,行礼完毕即止。
  不是早晚哭祭时间,不准擅自啼哭。
  安葬以后,大功服丧十五日,小功服丧十四天,细麻服丧七天,就脱去丧服。
  不在诏令规定范围内的其他事情,都要参照这个规定办理。
  将这些规定通告天下,让人们明白我的心意,我葬在霸陵,山水仍保持原来面貌,不要有所改变。
  后宫夫人以下直到少使七个等级的宫女,一律允许回家。”任命中尉周亚夫为车骑将军,典属国徐悍为将屯将军,郎中令张武为复土将军。
  征调京城附近各县士卒一万六千人,内史指挥的士卒一万五千人,负责挖土、填土等埋葬棺椁事宜,由将军张武统领。
  乙巳日,群臣都叩头奉上谥号,尊为孝文皇帝。
  太子刘启在高庙即位。
  丁未日,袭帝号称皇帝。
  孝景皇帝元年十月,下诏给御史说:“我听说古代帝王,有功的称祖,有德的称宗,制定礼仪和音乐各有根据。
  听说音乐用以颂扬圣德;舞蹈用以表彰功绩。
  献酒祭祀高庙,演奏《武德》、《文始》、《五行》舞蹈。
  献酒祭祀孝惠庙,演奏《文始》、《五行》舞蹈。
  孝文皇帝统治天下,开通关卡桥梁,远近没有差别。
  废除诽谤治罪的法律,免去肉刑,赏赐老人,抚恤孤独,养育众生,减少嗜好,节制欲望,不受贡礼,不谋私利。
  触犯刑律的人,不牵连家人,不诛杀无辜。
  废除宫刑,放出后宫美人,看重绝人后代的事。
  我不聪敏,不能认识他的伟大。
  这些都是上古圣王所不能相比的,而孝文皇帝亲自实行了。
  他的厚德上齐天地,利益恩泽广施四海,普天之下无不得到他的赐福。
  孝文皇帝如同日月一般光明,祭祀时却没有相称的歌舞,我感到很恐惧。
  应该为孝文皇帝创作《昭德》的舞蹈,以显示他的美德。
  然后将祖宗的功德铭刻于竹帛之上,流传万代,永垂不朽,我很赞许这种做法。
  现在将这件事交给丞相、列侯,合于二千石级的大臣、礼官一起商议,制定这项礼仪,然后上奏。”丞相申屠嘉等人说“:陛下长思孝亲之道,创作《昭德》之舞,以显示孝文皇帝的大德,都是我们这些愚昧的臣子所比不上的。
 
  我们谨建议:功绩没有比高皇帝更大的了,圣德没有比孝文皇帝更高的了,高皇帝庙应该作为帝王的太祖之庙,孝文皇帝庙应该作为帝王的太宗之庙。
  后代天子应该世世代代献祭于太祖太宗之庙,各郡各国诸侯应该在各地为孝文皇帝建立太宗之庙。
  每年朝廷祭祀祖宗庙时,诸侯王、列侯都要派使者来京陪同天子祭祀。
  并请写在文献上,公布于天下。”景帝批示“可以”。
  太史公说:孔子讲过,“必须经过三十年的治理,仁政才能成功。
  圣人治理国家一百年,才可以战胜残暴,废除刑杀。”这话确实对。
  从汉朝建立到孝文帝,四十余年,德治兴盛到了极点。
  已经准备着手改定历法、服色,进行封禅,只是由于文帝的谦让,直到如今还没有完成。
  啊,这不就是仁吗?

----------------------------

  孝文皇帝,高祖中子也。高祖十一年春,已破陈豨军,定代地,立为代王,都中都。太后薄氏子。即位十七年,高后八年七月,高后崩。九月,诸吕吕产等欲为乱,以危刘氏,大臣共诛之,谋召立代王,事在吕后语中。
 
  丞相陈平、太尉周勃等使人迎代王。代王问左右郎中令张武等。张武等议曰:「汉大臣皆故高帝时大将,习兵,多谋诈,此其属意非止此也,特畏高帝、吕太后威耳。今已诛诸吕,新喋血京师,此以迎大王为名,实不可信。原大王称疾毋往,以观其变。」中尉宋昌进曰:「群臣之议皆非也。夫秦失其政,诸侯豪桀并起,人人自以为得之者以万数,然卒践天子之位者,刘氏也,天下绝望,一矣。高帝封王子弟,地犬牙相制,此所谓盘石之宗也,天下服其彊,二矣。汉兴,除秦苛政,约法令,施德惠,人人自安,难动摇,三矣。夫以吕太后之严,立诸吕为三王,擅权专制,然而太尉以一节入北军,一呼士皆左袒,为刘氏,叛诸吕,卒以灭之。此乃天授,非人力也。今大臣虽欲为变,百姓弗为使,其党宁能专一邪?方今内有硃虚、东牟之亲,外畏吴、楚、淮南、琅邪、齐、代之彊。方今高帝子独淮南王与大王,大王又长,贤圣仁孝,闻於天下,故大臣因天下之心而欲迎立大王,大王勿疑也。」代王报太后计之,犹与未定。卜之龟,卦兆得大横。占曰:「大横庚庚,余为天王,夏启以光。」代王曰:「寡人固已为王矣,又何王?」卜人曰:「所谓天王者乃天子。」於是代王乃遣太后弟薄昭往见绛侯,绛侯等具为昭言所以迎立王意。薄昭还报曰:「信矣,毋可疑者。」代王乃笑谓宋昌曰:「果如公言。」乃命宋昌参乘,张武等六人乘传诣长安。至高陵休止,而使宋昌先驰之长安观变。
 
  昌至渭桥,丞相以下皆迎。宋昌还报。代王驰至渭桥,群臣拜谒称臣。代王下车拜。太尉勃进曰:「原请间言。」宋昌曰:「所言公,公言之。所言私,王者不受私。」太尉乃跪上天子玺符。代王谢曰:「至代邸而议之。」遂驰入代邸。群臣从至。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢、硃虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭皆再拜言曰:「子弘等皆非孝惠帝子,不当奉宗庙。臣谨请阴安侯列侯顷王后与琅邪王、宗室、大臣、列侯、吏二千石议曰:『大王高帝长子,宜为高帝嗣。』原大王即天子位。」代王曰:「奉高帝宗庙,重事也。寡人不佞,不足以称宗庙。原请楚王计宜者,寡人不敢当。」群臣皆伏固请。代王西乡让者三,南乡让者再。丞相平等皆曰:「臣伏计之,大王奉高帝宗庙最宜称,虽天下诸侯万民以为宜。臣等为宗庙社稷计,不敢忽。原大王幸听臣等。臣谨奉天子玺符再拜上。」代王曰:「宗室将相王列侯以为莫宜寡人,寡人不敢辞。」遂即天子位。
 
  群臣以礼次侍。乃使太仆婴与东牟侯兴居清宫,奉天子法驾,迎于代邸。皇帝即日夕入未央宫。乃夜拜宋昌为卫将军,镇抚南北军。以张武为郎中令,行殿中。还坐前殿。於是夜下诏书曰:「间者诸吕用事擅权,谋为大逆,欲以危刘氏宗庙,赖将相列侯宗室大臣诛之,皆伏其辜。朕初即位,其赦天下,赐民爵一级,女子百户牛酒,酺五日。」
 
  孝文皇帝元年十月庚戌,徙立故琅邪王泽为燕王。
 
  辛亥,皇帝即阼,谒高庙。右丞相平徙为左丞相,太尉勃为右丞相,大将军灌婴为太尉。诸吕所夺齐楚故地,皆复与之。
 
  壬子,遣车骑将军薄昭迎皇太后于代。皇帝曰:「吕产自置为相国,吕禄为上将军,擅矫遣灌将军婴将兵击齐,欲代刘氏,婴留荥阳弗击,与诸侯合谋以诛吕氏。吕产欲为不善,丞相陈平与太尉周勃谋夺吕产等军。硃虚侯刘章首先捕吕产等。太尉身率襄平侯通持节承诏入北军。典客刘揭身夺赵王吕禄印。益封太尉勃万户,赐金五千斤。丞相陈平、灌将军婴邑各三千户,金二千斤。硃虚侯刘章、襄平侯通、东牟侯刘兴居邑各二千户,金千斤。封典客揭为阳信侯,赐金千斤。」
 
  十二月,上曰:「法者,治之正也,所以禁暴而率善人也。今犯法已论,而使毋罪之父母妻子同产坐之,及为收帑,朕甚不取。其议之。」有司皆曰:「民不能自治,故为法以禁之。相坐坐收,所以累其心,使重犯法,所从来远矣。如故便。」上曰:「朕闻法正则民悫,罪当则民从。且夫牧民而导之善者,吏也。其既不能导,又以不正之法罪之,是反害於民为暴者也。何以禁之?朕未见其便,其孰计之。」有司皆曰:「陛下加大惠,德甚盛,非臣等所及也。请奉诏书,除收帑诸相坐律令。」
 
  正月,有司言曰:「蚤建太子,所以尊宗庙。请立太子。」上曰:「朕既不德,上帝神明未歆享,天下人民未有嗛志。今纵不能博求天下贤圣有德之人而禅天下焉,而曰豫建太子,是重吾不德也。谓天下何?其安之。」有司曰:「豫建太子,所以重宗庙社稷,不忘天下也。」上曰:「楚王,季父也,春秋高,阅天下之义理多矣,明於国家之大体。吴王於朕,兄也,惠仁以好德。淮南王,弟也,秉德以陪朕。岂为不豫哉!诸侯王宗室昆弟有功臣,多贤及有德义者,若举有德以陪朕之不能终,是社稷之灵,天下之福也。今不选举焉,而曰必子,人其以朕为忘贤有德者而专於子,非所以忧天下也。朕甚不取也。」有司皆固请曰:「古者殷周有国,治安皆千馀岁,古之有天下者莫长焉,用此道也。立嗣必子,所从来远矣。高帝亲率士大夫,始平天下,建诸侯,为帝者太祖。诸侯王及列侯始受国者皆亦为其国祖。子孙继嗣,世世弗绝,天下之大义也,故高帝设之以抚海内。今释宜建而更选於诸侯及宗室,非高帝之志也。更议不宜。子某最长,纯厚慈仁,请建以为太子。」上乃许之。因赐天下民当代父後者爵各一级封将军薄昭为轵侯。
 
  三月,有司请立皇后。薄太后曰:「诸侯皆同姓,立太子母为皇后。」皇后姓窦氏。上为立后故,赐天下鳏寡孤独穷困及年八十已上孤兒九岁已下布帛米肉各有数。上从代来,初即位,施德惠天下,填抚诸侯四夷皆洽驩,乃循从代来功臣。上曰:「方大臣之诛诸吕迎朕,朕狐疑,皆止朕,唯中尉宋昌劝朕,朕以得保奉宗庙。已尊昌为卫将军,其封昌为壮武侯。诸从朕六人,官皆至九卿。」
 
  上曰:「列侯从高帝入蜀、汉中者六十八人皆益封各三百户,故吏二千石以上从高帝颍川守尊等十人食邑六百户,淮阳守申徒嘉等十人五百户,卫尉定等十人四百户。封淮南王舅父赵兼为周阳侯,齐王舅父驷钧为清郭侯。」秋,封故常山丞相蔡兼为樊侯。
 
  人或说右丞相曰:「君本诛诸吕,迎代王,今又矜其功,受上赏,处尊位,祸且及身。」右丞相勃乃谢病免罢,左丞相平专为丞相。
 
  二年十月,丞相平卒,复以绛侯勃为丞相。上曰:「朕闻古者诸侯建国千馀,各守其地,以时入贡,民不劳苦,上下驩欣,靡有遗德。今列侯多居长安,邑远,吏卒给输费苦,而列侯亦无由教驯其民。其令列侯之国,为吏及诏所止者,遣太子。」
 
  十一月晦,日有食之。十二月望,日又食。上曰:「朕闻之,天生蒸民,为之置君以养治之。人主不德,布政不均,则天示之以菑,以诫不治。乃十一月晦,日有食之,適见于天,菑孰大焉!朕获保宗庙,以微眇之身讬于兆民君王之上,天下治乱,在朕一人,唯二三执政犹吾股肱也。朕下不能理育群生,上以累三光之明,其不德大矣。令至,其悉思朕之过失,及知见思之所不及,匄以告朕。及举贤良方正能直言极谏者,以匡朕之不逮。因各饬其任职,务省繇费以便民。朕既不能远德,故忄间然念外人之有非,是以设备未息。今纵不能罢边屯戍,而又饬兵厚卫,其罢卫将军军。太仆见马遗财足,馀皆以给传置。」
 
  正月,上曰:「农,天下之本,其开籍田,朕亲率耕,以给宗庙粢盛。」
 
  三月,有司请立皇子为诸侯王。上曰:「赵幽王幽死,朕甚怜之,已立其长子遂为赵王。遂弟辟彊及齐悼惠王子硃虚侯章、东牟侯兴居有功,可王。」乃立赵幽王少子辟彊为河间王,以齐剧郡立硃虚侯为城阳王,立东牟侯为济北王,皇子武为代王,子参为太原王,子揖为梁王。
 
  上曰:「古之治天下,朝有进善之旌,诽谤之木,所以通治道而来谏者。今法有诽谤妖言之罪,是使众臣不敢尽情,而上无由闻过失也。将何以来远方之贤良?其除之。民或祝诅上以相约结而後相谩,吏以为大逆,其有他言,而吏又以为诽谤。此细民之愚无知抵死,朕甚不取。自今以来,有犯此者勿听治。」
 
  九月,初与郡国守相为铜虎符、竹使符。
 
  三年十月丁酉晦,日有食之。十一月,上曰:「前日遣列侯之国,或辞未行。丞相朕之所重,其为朕率列侯之国。」绛侯勃免丞相就国,以太尉颍阴侯婴为丞相。罢太尉官,属丞相。四月,城阳王章薨。淮南王长与从者魏敬杀辟阳侯审食其。
 
  五月,匈奴入北地,居河南为寇。帝初幸甘泉。六月,帝曰:「汉与匈奴约为昆弟,毋使害边境,所以输遗匈奴甚厚。今右贤王离其国,将众居河南降地,非常故,往来近塞,捕杀吏卒,驱保塞蛮夷,令不得居其故,陵轹边吏,入盗,甚敖无道,非约也。其发边吏骑八万五千诣高奴,遣丞相颍阴侯灌婴击匈奴。」匈奴去,发中尉材官属卫将军军长安。
 
  辛卯,帝自甘泉之高奴,因幸太原,见故群臣,皆赐之。举功行赏,诸民里赐牛酒。复晋阳中都民三岁。留游太原十馀日。
 
  济北王兴居闻帝之代,欲往击胡,乃反,发兵欲袭荥阳。於是诏罢丞相兵,遣棘蒲侯陈武为大将军,将十万往击之。祁侯贺为将军,军荥阳。七月辛亥,帝自太原至长安。乃诏有司曰:「济北王背德反上,诖误吏民,为大逆。济北吏民兵未至先自定,及以军地邑降者,皆赦之,复官爵。与王兴居去来,亦赦之。」八月,破济北军,虏其王。赦济北诸吏民与王反者。
 
  六年,有司言淮南王长废先帝法,不听天子诏,居处毋度,出入拟於天子,擅为法令,与棘蒲侯太子奇谋反,遣人使闽越及匈奴,发其兵,欲以危宗庙社稷。群臣议,皆曰「长当弃市」帝不忍致法於王,赦其罪,废勿王。群臣请处王蜀严道、邛都,帝许之。长未到处所,行病死,上怜之。後十六年,追尊淮南王长谥为厉王,立其子三人为淮南王、衡山王、庐江王。
 
  十三年夏,上曰:「盖闻天道祸自怨起而福繇德兴。百官之非,宜由朕躬。今祕祝之官移过于下,以彰吾之不德,朕甚不取。其除之。」
 
  五月,齐太仓令淳于公有罪当刑,诏狱逮徙系长安。太仓公无男,有女五人。太仓公将行会逮,骂其女曰:「生子不生男,有缓急非有益也!」其少女缇萦自伤泣,乃随其父至长安,上书曰:「妾父为吏,齐中皆称其廉平,今坐法当刑。妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属,虽复欲改过自新,其道无由也。妾原没入为官婢,赎父刑罪,使得自新。」书奏天子,天子怜悲其意,乃下诏曰:「盖闻有虞氏之时,画衣冠异章服以为僇,而民不犯。何则?至治也。今法有肉刑三,而奸不止,其咎安在?非乃朕德薄而教不明欤?吾甚自愧。故夫驯道不纯而愚民陷焉。诗曰『恺悌君子,民之父母』。今人有过,教未施而刑加焉?或欲改行为善而道毋由也。朕甚怜之。夫刑至断支体,刻肌肤,终身不息,何其楚痛而不德也,岂称为民父母之意哉!其除肉刑。」
 
  上曰:「农,天下之本,务莫大焉。今勤身从事而有租税之赋,是为本末者毋以异,其於劝农之道未备。其除田之租税。」
 
  十四年冬,匈奴谋入边为寇,攻朝?塞,杀北地都尉卬。上乃遣三将军军陇西、北地、上郡,中尉周舍为卫将军,郎中令张武为车骑将军,军渭北,车千乘,骑卒十万。帝亲自劳军,勒兵申教令,赐军吏卒。帝欲自将击匈奴,群臣谏,皆不听。皇太后固要帝,帝乃止。於是以东阳侯张相如为大将军,成侯赤为内史,栾布为将军,击匈奴。匈奴遁走。
 
  春,上曰:「朕获执牺牲珪币以事上帝宗庙,十四年于今,历日长,以不敏不明而久抚临天下,朕甚自愧。其广增诸祀墠场珪币。昔先王远施不求其报,望祀不祈其福,右贤左戚,先民後己,至明之极也。今吾闻祠官祝釐,皆归福朕躬,不为百姓,朕甚愧之。夫以朕不德,而躬享独美其福,百姓不与焉,是重吾不德。其令祠官致敬,毋有所祈。」
 
  是时北平侯张苍为丞相,方明律历。鲁人公孙臣上书陈终始传五德事,言方今土德时,土德应黄龙见,当改正朔服色制度。天子下其事与丞相议。丞相推以为今水德,始明正十月上黑事,以为其言非是,请罢之。
 
  十五年,黄龙见成纪,天子乃复召鲁公孙臣,以为博士,申明土德事。於是上乃下诏曰:「有异物之神见于成纪,无害於民,岁以有年。朕亲郊祀上帝诸神。礼官议,毋讳以劳朕。」有司礼官皆曰:「古者天子夏躬亲礼祀上帝於郊,故曰郊。」於是天子始幸雍,郊见五帝,以孟夏四月答礼焉。赵人新垣平以望气见,因说上设立渭阳五庙。欲出周鼎,当有玉英见。
 
  十六年,上亲郊见渭阳五帝庙,亦以夏答礼而尚赤。
 
  十七年,得玉杯,刻曰「人主延寿」。於是天子始更为元年,令天下大酺。其岁,新垣平事觉,夷三族。
 
  後二年,上曰:「朕既不明,不能远德,是以使方外之国或不宁息。夫四荒之外不安其生,封畿之内勤劳不处,二者之咎,皆自於朕之德薄而不能远达也。间者累年,匈奴并暴边境,多杀吏民,边臣兵吏又不能谕吾内志,以重吾不德也。夫久结难连兵,中外之国将何以自宁?今朕夙兴夜寐,勤劳天下,忧苦万民,为之怛惕不安,未尝一日忘於心,故遣使者冠盖相望,结轶於道,以谕朕意於单于。今单于反古之道,计社稷之安,便万民之利,亲与朕俱弃细过,偕之大道,结兄弟之义,以全天下元元之民。和亲已定,始于今年。」
 
  後六年冬,匈奴三万人入上郡,三万人入云中。以中大夫令勉为车骑将军,军飞狐;故楚相苏意为将军,军句注;将军张武屯北地;河内守周亚夫为将军,居细柳;宗正刘礼为将军,居霸上;祝兹侯军棘门:以备胡。数月,胡人去,亦罢。
 
  天下旱,蝗。帝加惠:令诸侯毋入贡,弛山泽,减诸服御狗马,损郎吏员,发仓庾以振贫民,民得卖爵。
 
  孝文帝从代来,即位二十三年,宫室苑囿狗马服御无所增益,有不便,辄弛以利民。尝欲作露台,召匠计之,直百金。上曰:「百金中民十家之产,吾奉先帝宫室,常恐羞之,何以台为!」上常衣綈衣,所幸慎夫人,令衣不得曳地,帏帐不得文绣,以示敦朴,为天下先。治霸陵皆以瓦器,不得以金银铜锡为饰,不治坟,欲为省,毋烦民。南越王尉佗自立为武帝,然上召贵尉佗兄弟,以德报之,佗遂去帝称臣。与匈奴和亲,匈奴背约入盗,然令边备守,不发兵深入,恶烦苦百姓。吴王诈病不朝,就赐几杖。群臣如袁盎等称说虽切,常假借用之。群臣如张武等受赂遗金钱,觉,上乃发御府金钱赐之,以愧其心,弗下吏。专务以德化民,是以海内殷富,兴於礼义。
 
  後七年六月己亥,帝崩於未央宫。遗诏曰:「朕闻盖天下万物之萌生,靡不有死。死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀。当今之时,世咸嘉生而恶死,厚葬以破业,重服以伤生,吾甚不取。且朕既不德,无以佐百姓;今崩,又使重服久临,以离寒暑之数,哀人之父子,伤长幼之志,损其饮食,绝鬼神之祭祀,以重吾不德也,谓天下何!朕获保宗庙,以眇眇之身讬于天下君王之上,二十有馀年矣。赖天地之灵,社稷之福,方内安宁,靡有兵革。朕既不敏,常畏过行,以羞先帝之遗德;维年之久长,惧于不终。今乃幸以天年,得复供养于高庙。朕之不明与嘉之,其奚哀悲之有!其令天下吏民,令到出临三日,皆释服。毋禁取妇嫁女祠祀饮酒食肉者。自当给丧事服临者,皆无践。绖带无过三寸,毋布车及兵器,毋发民男女哭临宫殿。宫殿中当临者,皆以旦夕各十五举声,礼毕罢。非旦夕临时,禁毋得擅哭。已下,服大红十五日,小红十四日,纤七日,释服。佗不在令中者,皆以此令比率从事。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。归夫人以下至少使。」令中尉亚夫为车骑将军,属国悍为将屯将军,郎中令武为复土将军,发近县见卒万六千人,发内史卒万五千人,藏郭穿复土属将军武。
 
  乙巳,群臣皆顿首上尊号曰孝文皇帝。
 
  太子即位于高庙。丁未,袭号曰皇帝。
 
  孝景皇帝元年十月,制诏御史:「盖闻古者祖有功而宗有德,制礼乐各有由。闻歌者,所以发德也;舞者,所以明功也。高庙酎,奏武德、文始、五行之舞。孝惠庙酎,奏文始、五行之舞。孝文皇帝临天下,通关梁,不异远方。除诽谤,去肉刑,赏赐长老,收恤孤独,以育群生。减嗜欲,不受献,不私其利也。罪人不帑,不诛无罪。除刑,出美人,重绝人之世。朕既不敏,不能识。此皆上古之所不及,而孝文皇帝亲行之。德厚侔天地,利泽施四海,靡不获福焉。明象乎日月,而庙乐不称。朕甚惧焉。其为孝文皇帝庙为昭德之舞,以明休德。然后祖宗之功德著於竹帛,施于万世,永永无穷,朕甚嘉之。其与丞相、列侯、中二千石、礼官具为礼仪奏。」丞相臣嘉等言:「陛下永思孝道,立昭德之舞以明孝文皇帝之盛德。皆臣嘉等愚所不及。臣谨议:世功莫大於高皇帝,德莫盛於孝文皇帝,高皇庙宜为帝者太祖之庙,孝文皇帝庙宜为帝者太宗之庙。天子宜世世献祖宗之庙。郡国诸侯宜各为孝文皇帝立太宗之庙。诸侯王列侯使者侍祠天子,岁献祖宗之庙。请著之竹帛,宣布天下。」制曰:「可。」
 
  太史公曰:孔子言「必世然後仁。善人之治国百年,亦可以胜残去杀」。诚哉是言!汉兴,至孝文四十有馀载,德至盛也。廪廪乡改正服封禅矣,谦让未成於今。呜呼,岂不仁哉!
 
  孝文在代,兆遇大横。宋昌建册,绛侯奉迎。南面而让,天下归诚。务农先籍,布德偃兵。除帑削谤,政简刑清。綈衣率俗,露台罢营。法宽张武,狱恤缇萦。霸陵如故,千年颂声。