主页 > 秦朝历史 > 史记·秦始皇本纪
2017-08-31

史记·秦始皇本纪

史记
图 《史记》书影

  秦始皇是秦庄襄王的儿子。
  庄襄王作为秦国的人质到赵国,看到吕不韦的姬妾,很喜欢,便娶了她,生下始皇。
  他于秦昭王四十八年(前259)正月出生在邯郸,生下来取名为政,姓赵。
  十三岁时,庄襄王死,政继立为秦王。
  这时候,秦国疆土已经兼有了巴郡、蜀郡、汉中,越过宛县,拥有郢城,设置了南郡;北方占据上郡以东,拥有河东、太原、上党郡;东方到荥阳,灭了二周,设置三川郡。
  吕不韦为相国,封禄十万户,封号为文信侯,招揽宾客游士,想依靠他们并吞天下。
  李斯为舍人。
  蒙骜、王..、..公等人为将军。
  秦王年少,刚即位,把国事委托大臣处理。
  晋阳反叛,始皇元年(前246),将军蒙骜出击,平定乱事。
  二年,..公率领军队攻卷,斩首三万多。
  三年,蒙骜进攻韩国,夺取十三城。
  王..死。
  十月,将军蒙骜攻打魏国田易邑、有诡。
  这年遇到大饥荒。
  四年,攻取了田易邑、有诡。
  三月,停止进军。
  秦国作人质的儿子从赵国回来,赵国的太子回归赵国。
  十月庚寅日,蝗虫从东方飞来,遮盖了天。
  天下又瘟疫流行。
  百姓纳粟一千石,就封爵位一级。
  五年,将军蒙骜进攻魏国,平定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,共占领、夺取二十座城池。
  冬季响雷。
  六年,韩、魏、赵、卫、楚五国联合攻击秦国,夺取了寿陵,秦国派出军队,五国撤军。
  秦国攻占卫地,逼近东郡,卫国君角率领他的部属迁居野王,凭借山势险要要保住魏国河内。
  七年(前240),彗星先从东方出来,出现在北方。
  五月,又出现在西方。
  将军蒙骜死去。
  此时,正在攻打龙、孤、庆都等地。
  于是回兵进攻汲县。
  彗星又在西方出现十六天。
  夏太后过世。
  八年(前239),秦王的弟弟长安君成虫乔率领军队进击赵国,阴谋造反,死在屯留,部属军官都被杀死。
  把当地的百姓迁到临洮。
  将军壁在军营里自杀,在屯留、蒲高鸟参与谋反的士兵,都被戮尸。
  同时黄河泛滥,河里的鱼成批地涌上岸来,百姓都轻车重马到东方觅食。
  ..禣受封为长信侯,赐给他山阳之地,让他居住。
  宫室、车马、衣服、苑囿、田猎,听任..禣。
  无论大小事都由..禣决定。
  又把河西、太原郡改为禣国。
  九年,彗星出现,有时横过天空。
  进攻魏国的垣城和蒲阳。
  四月间,秦王宿于雍地,乙酉日,秦王举行加冠典礼,佩带宝剑。
  长信侯..禣谋反作乱被发觉,他假造秦王御玺和太后玺印,发动京城军队、卫队、官骑、戎狄族首领、舍人,将进攻蕲年宫作乱,秦王知道后,命令相国昌平君、昌文君起兵攻打..禣,在咸阳作战,杀死数百人,昌平君、昌文君都拜授爵位,所史记有参战宦官,也都升官一级。
 
  ..禣等失败逃跑。
  当即下令全国:有活捉..禣的赏钱百万,杀死他们,赏钱五十万。
  于是,..禣等全部抓到。
  卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人都被斩首,车裂肢解示众,灭了他们家族。
  ..禣的门客舍人,罪轻的也要罚劳役三年,还有剥夺官爵迁到蜀郡的四千多家,住在房陵。
  四月竟然出现寒冻,还有被冻死的。
  秦将杨端和攻打魏国的衍氏。
  彗星出现在西方,又出现在北方,从北斗向南移动,有八十天。
  十年(前237),相国吕不韦牵连..禣案件,被免职。
  封桓齿奇为将军。
  齐国、赵国使者来,秦备酒款待。
  齐国人茅焦游说秦王道“:秦国正以统一天下为事业,而大王却有迁谪母太后的名声,恐怕诸侯知道了,会因此而背叛秦国啊。”秦王于是把太后从雍地迎回咸阳,还是住在甘泉宫。
  秦王大肆搜索,驱逐门客。
  李斯上书劝阻,才废止了逐客命令。
  李斯乘机游说秦王,请他先攻取韩国,以便恐吓其他国家。
  于是,派李斯攻打韩国。
  韩王十分忧虑,便与韩非商量如何削弱秦国。
  大梁人尉缭来到秦国,游说秦王说:“凭秦国的强大,诸侯不过像郡县的郡主,我只担心各国联合起来,出其不意地攻打秦国,这就是智伯、夫差、盡王所以灭亡的原因。
  希望大王不要吝惜钱财宝物,收买各国大臣,以便破坏他们的计划,所失去的不过三十万金,而诸侯可以全部收拾。”秦王听从他的计谋,会见尉缭总是用平等礼节,衣服饮食与尉缭同。
  尉缭私下说“:秦王为人,鼻如黄蜂,又狭又高,眼睛细长,胸同鸷鸟,声如豺狼,缺少仁爱,心如虎狼,穷困时,能礼贤下士,得志时,能轻易吃人。
  我是普通百姓,然而,见到我常常低三下四。
  如果真的让秦王得志于天下,天下人都将成为他的俘虏。
  不能和他长久交往。”于是逃离秦国。
  秦王发觉,坚决挽留,任命他为秦国太尉,始终采用他的谋略。
  而李斯执掌国事。
  十一年(前236),王翦、桓齿奇、杨端和进攻邺地,夺取九座城池。
  王翦进攻阏与、..杨,所有军队并为一军。
  王翦率领军队十八天,让军队中俸禄在斗食以下的回家,十人中推二人留在军队。
  攻下邺城、安阳,桓齿奇为将。
  十二年,文信侯吕不韦死去,被偷偷安葬。
  他的门客中参与吊唁的,如果是晋国人,驱逐出境;如果是秦人而俸禄在六百石以上的,夺去爵位,迁居房陵;俸禄在五百石以下的,没有参加吊唁,也迁居房陵,但保留爵位。
  从此以后,掌理国事不行正道,像..禣、吕不韦这样的,登记他的家属,没收作奴隶,照此处置。
  秋季,迁居蜀郡的..禣门客,免除赋税徭役。
  在这期间,天下闹大旱,从六月起,直到八月才下雨。
  十三年(前234),桓齿奇进攻赵国平阳,杀死赵将扈辄,杀人十万。
  秦王到河南。
  正月间,彗星出现在东方。
  十月,桓齿奇进攻赵国。
  十四年,在平阳进攻赵国军队,夺取宜安,大破赵军,杀了他们的将军。
  桓齿奇平定了平阳、武城。
  韩非出使秦国,秦采用李斯的计谋,羁留韩非,韩非死在云阳。
  韩王请求臣服。
  十五年(前232),大举兴兵,一支军队到邺城,一支军队到太原,夺取狼孟。
  发生地震。
  十六年九月,发兵接收韩国南阳的一片土地,命腾代理南阳太守。
  开始命令男子登记年龄。
  同时,魏国向秦国献地,秦国设置丽邑。
  十七年,内史腾攻打韩国,俘获韩王安,占领韩国全境。
  十八年(前229),大举兴兵攻打赵国,王翦率领上地的军队,攻下井陉,杨端和率领河内军队,羌..攻打赵国,端和围困邯郸城。
  十九年,王翦、羌..完全平定占领赵国的东阳,俘获赵王。
  又引兵想要进击燕国,驻扎在中山,秦王来到邯郸,许多曾在秦王出生赵国时与他母家有仇怨的,都被活埋。
  秦王返回,经过太原、上郡归国。
  始皇母亲皇太后过世。
  赵公子嘉率领自己宗族几百人逃到代,自立为代王,与东方的燕国合兵,驻扎在上谷。
  这年又闹大饥荒。
  二十年(前227),燕国的太子丹,忧虑秦兵侵犯燕国,惊恐,派遣荆轲刺杀秦王。
  秦王发觉后,肢解荆轲示众,并且派王翦、辛胜进攻燕国。
  燕国、代国共同发兵反击秦军,秦军在易水以西打败燕国。
  二十一年,王贲进攻楚国。
  秦王增调更多的士兵到王翦部队,于是击破燕太子的军队,占领燕国蓟城,取得了燕太子丹首级。
  燕王向东收取辽东并在那里称王。
  王翦老病辞官还乡。
  新郑谋反,昌平君迁居郢城。
  天降大雪,深二尺五寸。
  二十二年(前225),王贲攻打魏国,引河水淹大梁,大梁城毁坏,魏王请求投降,秦取得了魏国的全部土地。
  二十三年(前224),秦王再次召回王翦,强迫起用他,派他率军攻打楚国,夺取陈以南至平舆的地方,俘虏了楚王。
  秦王出游,到达郢都和陈县。
  楚将项燕拥立昌平君为楚王,在淮河以南起兵反秦。
  二十四年,王翦、蒙武攻打楚国,大败楚军,昌平君战死,项燕于是自杀。
  二十五年(前222),大举兴兵,派王贲率领军队,攻打燕国辽东,捉得燕王喜。
  又回军攻打代国,俘虏代王嘉。
  王翦也平定了楚国江南一带,降服越地君长,设置会稽郡。
  五月,天下欢乐,置酒宴庆。
  二十六年(前221),齐王建和他的相国后胜发兵守卫西方的边界,不和秦国通往来,秦派将军王贲从燕的南面攻打齐国,俘获齐王建。
  秦王刚并吞天下,便令丞相、御史说“:以前韩王献出土地,奉上国玺,请求作我藩臣,不久背弃盟约,与赵国、魏国联合起来反叛秦国,所以兴兵讨伐他,俘虏他的君王。
  我以为这件事很妥善,大概可以休兵御甲,停止战争。
  赵王派遣他的相国李牧来缔结盟约,所以归还他在我国作人质的儿子。
  不久又背弃盟约,在太原反对我,所以兴兵讨伐他,俘虏了赵王。
  赵公子却又自立为代王,所以兴兵击灭他。
  魏王当初立约臣服秦国,随后和韩、赵谋划袭击秦国,秦国官兵讨伐,就击破他。
  楚国献出青阳以西的土地,随后背弃盟约,攻击我国南郡,所以发兵讨伐,俘获楚王,平定荆楚之地。
  燕王昏庸迷乱,他的太子丹竟然密令荆轲刺杀我,我国官兵又去讨伐,灭了他的国家。
  齐王采用相国后胜的计谋,断绝秦的邦交,想要作乱,我国官兵又去讨伐,俘虏了齐王,平定了齐国。
  我以区区渺小之身,兴兵诛讨暴乱,仰赖祖先神灵,六国君主都俯首称臣认罪,天下大局已定。
  现在名号不更改,无法显示成功,流传后世。
  希望大家议一议帝王称号。”丞相王绾、御史大夫冯劫、廷尉李斯等都说“:从前五帝的疆土方圆千里,此外有侯服夷服,诸侯有的朝见,有的不朝见,史记天子不能控制。
  如今陛下发动正义大军,诛灭暴乱贼子,平定天下,全国设置郡县,法律政令统一,这是自上古以来不曾有过,连五帝也赶不上的。
  我们谨与博士们商议认为‘:古代有天皇、地皇、泰皇,其中泰皇最尊贵。’我们冒死呈上尊号,王号称‘泰皇’,天子之命称为‘制’,天子之令称为‘诏’,天子自称为‘朕’。”秦王说“:去掉‘泰’字,留用‘皇’字,采用上古‘帝’的名号,称为‘皇帝’。
 
  其他就依照你们的建议。”于是即以天子之命说“:可以。”追尊庄襄王为太上皇。
  又下命令说“:我听说上古有号无谥,到中古有号,死后又根据生前事迹取一个谥。
  这样一来,就成了儿子议论父亲,臣子议论君主,很不应该,我不同意这种做法。
  从今以后,废除谥法,我是始皇帝。
  后代按辈数计算,称为二世、三世,一直到万世,永远传下去,无穷无尽。”始皇推究五行德性终始相次的顺序,认为周朝得火德统治天下,秦取代周德而兴起,必须采用周德不能胜过的德性。
  当今是水德的开始,要更改一年的岁首,朝贺都以十月初一为元旦。
  衣服、旄旌、旗帜都以黑色为贵,数目以六为标准,符信、法冠都六寸,车厢宽六尺,六尺为一步,一车驾六马,把黄河改名德水,用来作为水德的开始。
  刚强坚毅,乖戾深刻,一切事务都依法办理,苛刻侵害,摒弃仁爱恩惠和道义,以为这样才符合五德之数。
  因此法令峻急,犯罪的人,久久不能得到宽赦。
  丞相王绾等建议:“诸侯刚刚击破,燕国、齐国、楚国地方偏远,没有设置诸侯王,没有人去镇服,请封立几个皇子为王,希望陛下能应允。”始皇把这个建议下交群臣商议,群臣都认为有利。
  廷尉李斯建议说:“周文王、武王所分封的子弟及同姓诸侯很多,然而,到了后来,彼此疏远,相互攻击,如同仇敌,诸侯更是相互攻伐,周天子不能禁止。
  如今仰赖陛下神灵,全国统一,都设置了郡县,皇子、功臣,用国家赋税重重地赏赐,很容易控制。
  天下没有二心,这是国家安定的策略。
  设置诸侯不适当。”始皇说“:天下困苦,互相争斗,没有休止,就是因为有诸侯王。
  依赖祖宗神灵,国家刚刚平定,再度分封诸侯,是制造战争,而想求得安宁平静,岂不是很困难吗?廷尉的建议对。”始皇把天下分为三十六郡,每郡都设置守、尉、监,改称老百姓为“黔首”。
  天下聚会,饮酒狂欢。
  没收天下兵器,聚集到咸阳,销毁用来铸造钟霯,十二个铜人,每一个都千石重,放置在宫廷中。
  统一法制和度量衡,统一车辆轨道,统一书写文字。
  秦的地域东边到达大海和朝鲜,西边到临洮、羌中,南边到北向户,北边据守黄河作关塞,依傍阴山一直到辽东。
  把国内十二万户豪富大家迁移到咸阳。
  祖庙和章台宫、上林苑都在渭河南岸,秦国每消灭一个诸侯,便仿照该国宫室,把它建造在咸阳北面的山坡上,南临渭水,从雍门向东一直到泾水,殿屋间道上之道,周围楼宫庭台,彼此相连,从诸侯各国掳来的美女、乐器,用以充实这里。
 
  二十七年(前220),始皇巡视陇西、北地,出鸡头山,经过回中。
  在渭水南面建造信宫,不久,又把信宫改为极庙,象征北极星。
  从极庙修筑道路直通郦山,建造甘泉前殿。
  在驰道外筑垣墙,一直通到咸阳。
  这一年,有爵位的普遍提升一极。
  修治驰道。
  二十八年(前219),始皇巡视东方郡县,登邹峄山。
  树立石碑,与鲁地的读书人商议,刻写石碑歌颂秦朝的功德,讨论封禅以及祭祀名山大川事宜。
  于是登上泰山,立石碑,筑土台,祭祀天神。
  下山时,忽然风雨大至,始皇只好在一棵树下休息,因此赐封这棵树为“五大夫”,又到梁父山祭地,刻写所立石碑,碑文写道:皇帝登临天子之位,制定昌明大法,臣民恭谨。
  廿又六年,初并天下,诸侯无不称臣降服。
  亲自巡视远方边民,登上这座泰山,遍览东方极顶,随行众臣思念,推究丰功伟业,颂扬大秦皇帝。
  治国之道,依时顺行,诸事得宜,皆有法式。
  合乎大义,美好安宁,足以垂示后世,一切顺承,勿革勿弃。
  皇帝自身神明圣达,已平天下,不懈于治。
  早起晚睡,辛勤建设,谋求长利,专心推崇政教。
  古训经典,训民通达,远方近处,怡然顺理,皆承圣意。
  贵贱分明,男妇顺礼,慎守职事。
  明别内外,无不清净,蔓延后世。
  教化所及,无穷无尽,期冀遵奉,伟大遗诏,谆谆告诫,永远顺从。”然后沿着渤海向东走,经过黄县、月垂县,攀上成山的极顶,登临之罘的峰岭,树立石碑,颂扬秦的德业才离去。
  向南登上琅笽山,非常高兴,逗留了三个月,于是迁移三万户百姓居住在琅笽台下,免除他们十二年的赋税徭役,又造琅笽台,树石碑,刻写碑文,颂扬秦朝功德,表明得意心情。
  碑文写道:“二十八年,皇帝登基。
  端正平治,法律制度,万事纲纪。
  人事修明,父慈子孝,天下和乐。
  圣达智慧,仁民重义,宣扬道理,无不知晓。
  安抚六国,巡视官兵。
  大业奠定,巡行国土,抵达海滨。
  皇帝功勋,辛勤劳累,致力本事。
  重视农业,抑制奸商,百姓致富,普天之下,专心一志。
  统一度量,统一文字。
  日月所照,舟车所载,都终天命,无不得意。
  顺应四时,兴世动事,唯有皇帝。
  匡正异俗,跋山涉水。
  忧怜百姓,昼夜不懈,除去疑惑,确定律令,都知标准。
  地方长官,职责分明,各项政务,容易施行。
  一切举措,务必适宜,无不分明。
  皇帝神明,亲临下土,巡察四方。
  尊卑贵贱,不越等级。
  不容奸邪,务求贞节,力求善良。
  事无巨细,莫不尽力,不敢怠慢,不敢荒废,远方近处,偏僻隐蔽,都要做到,严肃庄重。
  正直忠诚,事业有恒。
  皇帝恩德,安抚四方。
  诛乱去害,兴利致福。
  顺应四时,节制劳役,各业繁荣,诸产增值。
  百姓安宁,不用甲兵。
  六亲相护,终无盗贼。
  欢欣受教,都知法典。
  天地四方,皇帝疆土,西边流沙,南到北户,东包东海,北过大夏。
  足迹所至,无不臣服。
  功盖五帝,恩及牛马。
  人人受德,个个安居。
  “秦王兼并天下,建立皇帝名号,安抚东方百姓,到达琅笽。
  列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨..跟从,在海上参与评议皇帝功德。
  都说:‘古代帝王,田地不过方圆千里,诸侯分封,各守疆域,有的朝见,有的不朝,相互侵伐,强暴昏乱,残杀不止,还刻金石,自为铭记。
  古代五帝三王,异时异地,教化不同,法令制度,不能彰明,借威鬼神,欺骗远方,名实不符,故史记不久长。
  人还未死,诸侯背叛,法令不行。
  当今皇帝,统一海内,分为郡县,天下和平。’宗庙昭明,履行道义,广施恩德,皇帝尊号,大大有成。
  群臣共颂,皇帝德业,刻于金石,树为表率,勉励后人。”刻碑文事情完毕,齐地人徐芾等上书,说海里有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居住在那里。
  请求能斋戒沐浴后,带领童男童女前往寻求。
  于是始皇派遣徐芾征发童男童女几千个,到海中访求仙人。
  始皇返回,经过彭城,亲自吃斋守戒,到泗水边祈祷,想从水里捞起周朝宝鼎,派千余人潜入水底寻找,没能找到。
  就由西往南渡过淮河,到衡山、南郡,过长江,到湘山祠,遇到大风,几乎不能渡过。
  皇上问博士说“:湘君是什么神?”博士回答“:听说是帝尧的女儿,舜的妻子,葬在这里。”于是始皇非常生气,派三千个服刑的罪犯,把湘山的树砍个精光,使整个山光秃秃的。
  然后皇上从南郡经由武关回京城。
  二十九年(前218),始皇出游东方。
  到达阳武的博浪沙,被盗贼惊吓,捉拿不到,于是命令全国大规模搜索了十天。
  登上之罘山,立石刻碑。
  碑文写道:二十九年,仲春时节,阳和之气,刚刚升起。
  皇帝东游,登临之罘,恩德光辉,普照大海。
  随从诸臣,赞美此行,推原伟业,追颂创始。
  伟大圣君,统治天下,建立法规,纲纪分明。
  外教诸侯,施以光明,赐以文德,阐明义理。
  六国之君,奸邪诡诈,贪得无厌,暴虐百姓,杀戮不止。
  皇帝哀怜,天下百姓,发兵征讨,奋扬武德。
  仗义诛讨,守信而行,神威回播,通达四方,莫不臣服。
  消灭强暴,拯救人民,四方安定。
  普施明法,治理天下,永为法则。
  伟大啊!环宇之内,赤县之中,顺承圣意。
  群臣齐颂,始皇功德,请刻于石,表率流传,永为典范。
  在东观,又刻碑文道:二十九年,皇帝春游,视察远方,到达海滨,登上之罘,欣赏朝阳。
  眺望所及,广阔绝丽。
  随从臣子,都在思念,推究治道,十分英明。
  帝业初兴,内除鄙陋,外诛暴强,武威远扬,震动四方,擒灭六王。
  兼并天下,祸患平息,永无战争。
  皇帝明德,治理国家,从不懈怠。
  树立大业,设备器用,完备周到。
  臣下司职,各遵本分,各知所行,事无嫌疑。
  百姓改俗,接受教化,远近成风,统一法度,虽到老年,绝少罪尤。
  经常职事,既已确定,后代子孙,承继大业,永循圣治。
  群臣赞美,皇帝恩德,恭颂圣明,弘扬传业,请刻于石,立于之罘。
  不久,始皇就到琅笽,取道上党回京城。
  三十年(前217),没有什么事情。
  三十一年(前216)十二月,把腊月改名为嘉平。
  每里百姓赐给六石米、二只羊。
  始皇在咸阳便服出行,与武士四人一道,夜晚出来,在兰池遇到盗贼,受到围困,武士击杀了盗贼,下令关中大搜查二十天。
  米价每石一千六百钱。
  三十二年(前215),始皇前往碣石,派燕人卢生访求仙人羡门、高誓。
  在碣石山门刻写碑文,刻辞写道:发动军队,诛伐无道,消灭反逆,武力除暴,文护无罪,民心顺服。
  评论功劳,赏及牛马,恩施全国,土域肥沃。
  皇帝扬威,至尊至德。
  合并诸侯,初成一统,天下太平。
  拆除城郭,挖通河堤,铲除险阻。
  地势平坦,民无徭役,天下安抚。
  男乐田亩,女乐家务,事各有序。
  诸产各业,遍受恩泽,或单或双,耕作麦田,莫不安居。
  群臣恭颂,伟大功业,请刻此石,垂留典范。
  因而派韩终、侯公、石生寻访仙人求取长生不死之药。
  始皇巡视北境,经过上郡回到京城。
  燕人卢生从海边出使回来,为了说明关于鬼神的事,向始皇上奏抄录的文书谶语,上写“灭亡秦的将是胡”。
  于是始皇派将军蒙恬率军三十万人,到北方攻击胡人,夺取河南地区。
  三十三年(前214),征发各种逃亡罪犯、穷苦卖身入赘的奴隶和商人夺取陆梁地区,设置桂林、象郡、南海等郡,把遭贬谪的人派遣去防守。
  又在西北驱逐匈奴。
  从榆中沿黄河以东一直到阴山,把这一地区设置四十四县。
  沿河修筑城墙,作为要塞。
  又派蒙恬渡过黄河,夺取高阙、阳山、北假等地,修筑亭堡,驱逐戎人。
  迁移被贬谪的人,充实刚建的县。
  禁止参加祭祀。
  彗星在西方出现。
  三十四年(前213),贬谪办理讼狱不当的官员,去修筑长城或戍守南方越地。
  始皇在咸阳宫设酒宴,七十个博士向前祝寿。
  仆射周青臣上前颂扬道“:从前秦国的领土不超过千里,仰赖陛下神灵圣明,平定天下,驱赶蛮夷,日月所照临的地方,没有不称臣顺服的。
  把诸侯国改成郡县,人人安居乐业,没有战争的祸患,这伟大的功业可流传万代。
  自上古以来,谁也赶不上陛下的威德。”始皇非常高兴。
  博士齐人淳于越上前说“:我听说殷朝、周朝统治天下一千多年,分封子弟功臣,作为自己的辅冀。
  如今陛下拥有海内,而子弟却为匹夫,万一出现田常、六卿一类的乱臣,没有辅翼,怎么挽救局面呢?处事不效法古人而能长治久安的,我没有听说过。
  刚才青臣又当面奉承来加重陛下的过失,不是忠臣。”始皇把他们的意见交给众臣商议。
  丞相李斯说“:五帝的制度不相重复,三代的举措不相因袭,各用自己的方法治理国家,并不是有意和前代相反,而是时代变化了。
  当今陛下创造大业,建立万代功劳,本不是愚蠢的读书人所能了解的。
  况且淳于越说的是三代旧事,如何效法呢?从前诸侯纷争,用优厚的俸禄招徕游学之士。
  如今天下已经安定,法令由陛下一人决定,百姓理家就要努力于农工,读书人就要学习法令刑禁。
  现在这批读书人不学当今而效法古人,以此否定当今,惑乱民众听闻。
  丞相李斯我冒死上言陛下:古代天下分散混乱,没有谁能够统一,所以诸侯同时兴起,说话称道古人而妨害当今,粉饰虚言而扰乱实际,人人都赞美自己私下所学的知识,诽谤在上位者所制定的政策法令。
  现在,皇帝统一天下,分辨黑白,奠定至高无上的权威。
  但是,私人讲学又结成群党反对法令教化,一听到朝廷举措,就各以所学进行评议,入朝心不在焉,出朝街谈巷议,用大言欺君来博取声誉,以奇异行为来赢得高名,还率领臣民制造谤语。
  像这样,如果不禁止,那么君威会从上往下降,朋党会在下边形成。
  要禁止才好,我请求陛下下令,让史官把不是记载秦朝的典籍一律烧毁。
  不是博士官职务,而天下敢有收藏《诗》、《书》,诸子百家著作的,全部搜出,送到官府烧毁。
  有敢二人谈论《诗》、《书》的处死。
  推崇古代,诽谤当今史记的灭族。
  官吏知情而不举报的同罪。
  命令下达三十天不烧书的,处以墨刑,发配边关,夜筑长城,昼侦敌情,所不烧的,只有医药、卜筮、种植一类的书。
  如果有想学法令的,以官吏为老师。”始皇下令说:“可以,就这么办。”三十五年(前212),开辟道路,从九原到云阳,挖山洞,填河谷,笔直通达。
  这时,始皇认为咸阳人太多,先王的宫廷太小。
  又听说周文王建都丰,周武王建都镐,丰镐之间,才是帝王都会所在。
  于是在渭水南面上林苑中营造朝宫。
  先建前殿阿房,东西宽五百步,南北长五十丈,上面可以坐一万人,下面可以竖立五丈高的大旗。
  四周驰走有架空通道,从前殿下直抵南山。
  在南山的山巅建造牌楼作为标志。
  修建天桥,从阿房渡渭水,直达咸阳,用来象征从北极星经过阁道星横渡天河抵达营室星的样子。
  阿房宫没有建成,计划建成以后,始皇想另择一个更好的名字称呼它。
  宫室营建在阿房,所以天下人称它为阿房宫。
  受过宫刑、徒刑的有七十多万人,都被分派去修建阿房宫,或营建骊山。
  挖掘北山的石料,运输蜀、楚的木材都送到。
  关中共建造宫殿三百栋,关外有四百多栋。
  于是在东海海滨的朐县边界上,树立石碑,作为大秦国的东门。
  同时迁移三万户到骊邑居住,迁移五万户到云阳安家,都免去十年的赋税徭役。
  卢生游说始皇说“:我们寻找灵芝奇药和仙人,老是碰不到,好像有什么东西妨害它们。
  我们有一种想法,就是要君主经常隐秘出行,以便避开恶鬼,恶鬼避开,真人来到。
  君主所居住的地方,而臣子知道,这样就妨害神灵,所谓真人,入水不沾湿,入火不烫伤,能腾云驾雾,与天地共久长。
  现在皇上治理天下,不能恬静清淡世事。
  希望皇上居住的宫室不要让人知道,这样,大概可以得到不死之药。”于是始皇说“:我羡慕真人。
  就自号‘真人’,再不称‘朕’了。”因此,下令咸阳附近二百里内的二百七十所宫观,用天桥、甬道相互连接,帷帐、乐器、美人充满宫观,各自登记所处地,不准迁移。
  皇帝所临幸的地方,有说出处所的,处死刑。
  有一次,始皇驾临梁山宫,从山上望见丞相外出,车骑随从众多,不高兴。
  宫中有人告诉丞相,以后丞相减少车骑。
  始皇恼怒地说“:这是宫里人泄露了我的话。”提案审问,无人服罪。
  这时候,始皇下令逮捕当时随侍在旁的人,全都杀掉。
  从此以后,再也没有人知道始皇的行踪了。
  皇帝听政议事,群臣接受使命,都在咸阳宫。
  侯生、卢生相互商议说:“始皇为人,天性暴戾,刚愎自用,从诸侯出身到兼并天下,志得意满,为所欲为,以为从古到今没有人能胜过自己。
  专门任用治狱官吏,狱吏得到亲近、宠幸。
  博士虽有七十个,不过凑数而已,不曾重用。
  丞相以及大臣都只能接受成命,依靠皇上办事。
  皇上乐于用刑罚杀戮建立威严,天下人怕触犯法网,小心谨慎地保持俸禄,而不敢尽忠直言。
  皇上听不到自己的过失,而一天比一天骄狂,臣下担惊受怕,谎言欺骗,以求有地容身。
  秦朝法律规定,一人不能兼有二种方术,如果方术不灵验,立即处死。
  候望星象云气的达三百人之多,都是好人才,却畏惧皇上的忌讳,不敢直说他的过失。
  天下的事无论大小都由皇上决定,以至皇上每天阅读的文书要用秤称出一百二十斤,昼夜有限额,不达到限额不能休息。
  贪婪权势到这种地步,不可以替他寻找成仙之药。”于是都逃走了。
  始皇听说他们逃走,非常愤怒,说“:前些时,我收缴天下不中用的书籍,全部烧毁。
  招致许多文学、方术之士,想振兴太平事业,这些方士企图炼丹,寻求奇药。
  如今听说韩众一去不返,徐芾等人费用数额庞大,终于找不到奇药,每天只是徒然地听他们互相告发营求奸利。
  卢生等人我对他们很尊重,赏赐优厚,如今竟然诽谤我,以至加重我的不仁。
  居住在咸阳的一些儒生,我派人去侦察过,有些人竟制造妖言,迷惑民众。”于是派御史审讯全部儒生,儒生互相告发,始皇亲自判决违法犯禁的四百六十多人的死罪,全部活埋在咸阳,昭示天下,惩戒后人,又增派更多的人员戍守边界。
 
  始皇的大儿子扶苏劝谏道:“天下刚刚安定,边远地区百姓尚未归附,儒生们都颂读诗书,效法孔子,现在陛下用严厉的刑法处置他们,我担心天下将不安定。
  希望陛下明察。”始皇大怒,命令扶苏北上,到上郡蒙恬处作监军。
  三十六年(前211),火星接近心宿三星。
  一颗流星从东郡上空落下,到地面变成石头,百姓中有人在石头上刻字道“:始皇死亡,土地分割。”始皇听到这事,派御史逐个审问,无人服罪,于是把居住在石头旁的人通通捉拿,杀掉,然后用火烧毁那块石头。
 
  始皇闷闷不乐,命令博士作《仙真人诗》,到巡游天下时,传令乐师谱曲弹奏。
  秋天,有使者从关东来,夜里经过华阴平舒道,有一个人手拿璧玉拦住他,说:“替我把这送给氵高池君。”接着又说“:今年祖龙死。”使者问他为什么,那人忽然不见,留下璧玉走了,使者捧着璧玉,把以上的事一一上报始皇。
 
  始皇沉默许久,说:“山鬼本来不过预知一年的事情罢了。”退朝时说“:祖龙是人的祖先。”让御史审视玉璧,竟然是二十八年巡视天下时渡过长江所沉的玉璧。
  于是始皇占卜,卜得游徙吉利一卦。
  便迁移三万户到北河、榆中定居,每户授爵位一级。
  三十七年(前210)十月癸丑日,始皇巡游天下。
  左丞相李斯随行,右丞相冯去疾留守京城。
  幼子胡亥爱慕出游,请求随从,皇上应允。
  十一月,到达云梦,在九嶷山祭祀虞舜,坐船沿长江顺流而下,观览籍柯,渡过海渚,经过丹阳,达钱塘。
  到浙江边,水势凶险,便向西行一百二十里,从江面狭窄余杭渡过。
  登上会稽山,祭祀大禹,眺望南海,并且立石刻碑,歌颂大秦功德,碑文写道:皇帝伟业,统一天下,德惠悠长。
  三十七年,亲巡全国,观览远方。
  会稽山上,省察习俗,百姓恭敬。
  群臣颂功,登录事迹,追溯高明。
  圣临君位,制定刑名,明布旧章。
  分明法式,慎别职责,以树久常。
  六王专权,贪心乖张,傲慢凶猛,率众逞强。
  暴虐百姓,任所欲为,依靠武力,自逞骄狂,屡动甲兵。
  暗通谍使,图谋合纵,行为卑鄙。
  内掩诈谋,外来侵边,遂起祸殃。
  申张正义,诛杀暴逆,乱贼灭亡。
  圣德广博,六合之内,受福无疆。
  秦始皇帝,统一四方,兼听万事,远近清平。
  运筹万物,考察事实,各载其名。
  贵贱不分,自通其情,好坏陈述,没有隐情。
  文过饰非,混淆黑白,有子而嫁,背弃丈夫,是为不贞。
  分别内外,禁止淫乱,男女洁诚。
  夫如施暴,杀史记之无罪;男子遵守,正确原则。
  妻如逃嫁,子不认母,蒙受教化,廉洁清明。
  大治大理,旧俗洗涤,普天之下,沐浴新风,蒙被美政。
  遵守规矩,和详安泰,互相敦勉,无不听命。
  百姓纯洁,乐于守法,永保太平。
  后世敬奉,不变法度,长治无穷,舟车不倾。
  随从臣子,颂扬功德,请刻此石,光照千古,永记在心。
  回程经过吴地,从江乘渡江,沿海向北行,抵达琅笽。
  方士徐芾等人到海中寻找仙药,好几年都未找到,花费又多,害怕遭到谴责,于是欺骗始皇说:“蓬莱仙岛的神药可以得到,常被大鲛鱼所困扰,所以无法到达,请陛下派高明射手与我们一道去,大鲛鱼出现就用弓箭射杀它。”始皇梦见自己与海神交战,海神形状像人。
 
  询问占梦的人,博士说:“水神不能见到,用大鱼蛟龙作替身。
  现在皇上祷告祭祀完善恭谨,却有这种恶神出现,应当除去它,而后善神就会到来。”于是命令下海的人携带大型渔具,并亲自拿着连弩等候大鱼出来射它。
  从琅笽向北一直到荣成山,没有见到。
  到了之罘,见到了大鱼,射杀了一条。
  于是沿海西行。
  始皇到平原津就染上疾病。
  他讨厌说死,群臣没有谁敢说死的事。
  皇上的病愈来愈严重,于是写了一封盖有玉玺的诏书给公子扶苏,说:“回来参加丧礼,在咸阳安葬。”诏书已封,放在兼管印信玉玺的中车府令赵高的手中,没有交给使者。
  七月丙寅日,始皇在沙丘平台逝世。
  丞相李斯考虑到皇帝在外地逝世,恐怕皇子们和天下乘机发生变故,便隐藏消息,不发丧告。
  把棺木放置在鍂凉车中,让皇帝生前宠幸的宦官驾车、陪乘,每到一处,称皇上进餐照常。
  百官们仍然如往常一样上奏国事,宦官就在鍂凉车中批准公文,只有始皇的儿子胡亥、赵高和所宠幸的宦官五六个人知道皇上死了。
  赵高曾经教授胡亥书法和治理讼狱的法律制度,胡亥私下宠爱他。
  赵高与公子胡亥、丞相李斯暗中商量,打开皇上赐给公子扶苏的诏书,另外伪称丞相李斯在沙丘受始皇遗诏,立胡亥为太子。
  又伪造赐公子扶苏和蒙恬的诏书,列举他们的罪过,命令他们自杀。
  这些事都记载在《李斯传》中。
  继续前行,从井陉抵达九原。
  碰上天气热,皇上的鍂凉车发出臭味,就命令随从官员的车上装载一担咸鱼,用来混淆尸臭。
  车行从捷径直抵咸阳,发布治丧公告。
  太子胡亥继位,称为二世皇帝。
  九月,始皇在郦山安葬。
  始皇即位不久时,挖掘修治郦山,等到他统一天下,全国各地送来刑徒七十多万人,挖三重泉,然后铸铜把它塞住,放置外棺,又在坑冢内仿制宫观、百官以及奇器、珍宝异物搬来藏满。
  命令工匠制作机关弓箭,有人穿入靠近就自动射杀。
  用水银作成百川、江河、大海,用机器互相灌注、输送,上有天文图象、下有地理模型。
  取人、鱼脂肪作蜡烛,估计燃烧很久不会熄灭。
  二世说“:先帝后宫姬妾,没有子女的,不宜放出去。”都命令随葬,死去的很多。
  下葬以后,有人说,工匠制作机关,奴隶们都知道,奴隶众多,必定泄露机密。
  大事完毕,宝物藏好,便封闭墓中的隧道,又放下外层墓道的门,工匠、奴隶全部被封闭在里面,没有一个逃出去的。
  墓上种满草木,好像山一样。
  二世皇帝元年(前209),胡亥二十一岁。
  赵高官居郎中令,掌理国家要事。
  二世下诏书,增加始皇陵庙的祭牲和山川祭祀的礼数。
  命令群臣讨论尊崇始皇庙号的事。
  群臣都叩头劝说道“:从前天子七庙,诸侯五庙,大夫三庙,就是万世以后也不能废除。
  现在始皇庙至高无上,四海之内都进献贡品,增加祭牲,礼数完备,不让有人超过。
  先王陵庙有的在西雍,有的在咸阳。
  依照礼仪,天子应当亲自捧酒祭祀始皇庙。
  从襄公以下的庙依次废除。
  现在所设置的祖庙共七座。
  群臣依礼前去祭拜。
  推尊始皇庙为皇帝始祖庙。
  皇帝还是自称为‘朕’。”二世和赵高商量说:“我年纪轻,刚即位不久,老百姓尚未归附。
  先皇帝巡视各郡县,以显示强大,神威震服海内。
  现在我安然不动,不外出巡视,就是示弱,这样,将无法统治天下。”春天,二世皇帝到东方巡视各郡县,李斯随从。
  抵达碣石,沿着海,往南行,到会稽,将从前始皇所竖立的石碑全部刻上字,石旁附刻了随从大臣的名字,以显示始皇的功业盛德。
  皇帝说“:金石镌刻全是当年始皇帝所做。
  如今袭用皇帝年号,而金石镌刻的文字却不称始皇帝,以后年岁久了,好像这些事是后代继位皇帝做的,不能显示始皇帝的丰功美德。”丞相李斯、冯去疾,御史大夫德冒死进言:“我们请求把这道诏书完整地刻在刻石上,这就明白了。
 
  我们冒死恳请。”皇帝批复道:“可以。”于是到辽东就返回了。
  这时二世遵照赵高的计谋,申张法令。
  便背后与赵高商议说:“大臣不服从,官吏还强硬,再加上那些公子必然与我争权,怎么办呢?”赵高说:“我本来愿意讲但不敢开口。
  先帝的大臣,都是国内经历几代有名望的贵人,积累功劳,世代相传,时间持久。
  现在我一向微小卑贱,侥幸得到陛下抬举,使我官居上位,管理宫廷事务。
  大臣们怏怏不乐,只不过表面顺从我,其实内心不服气。
  如今皇上外出巡视,何不趁这机会把郡县守尉中犯罪的杀掉,这样,就大处说,可以威震天下,从小处讲,可以除去皇上生平所不满意的人。
  现今时势不效法文治而取决于武力,希望陛下立即顺时依势,不要犹豫,趁群臣来不及谋划。
  英明的君主收罗提拔被遗弃的人,卑贱的尊贵他,贫穷的富裕他,疏远的亲近他,那么,就可以上下归附,国家安泰了。”二世说:“很好。”于是诛杀大臣和皇子们,用种种罪名接二连三地逮捕近侍小臣,中郎、外郎、散郎,没有一个能幸免,在杜地杀戮六个皇子。
 
  皇子将闾兄弟三人,被囚禁在内宫,判罪放在最后。
  二世派遣使者命令将闾说:“你们臣子不像臣子,论罪当死,官吏要执行判决了。”将闾说:“宫廷的礼仪,我从来不敢不服从宾赞,朝廷的位次,我从来不敢失掉礼节,奉命对答,我从来不敢乱用措辞,怎么说臣子不像臣子呢?我请求知道自己的罪名再死。”使者说:“我不能参与其议,只是奉诏书办事!”于是,将闾仰天大叫三声,说“:苍天啊,我没有罪!”兄弟三人都痛哭流涕,尔后拔剑自刎。
 
  从此,皇室震惊恐慌,群臣劝谏的被认为是诽谤,大臣们为保持禄位,只能谄媚奉承,百姓震惊万状,诚惶诚恐。
  四月,二世回到咸阳,说“:先帝因为咸阳朝廷小,所以营建阿房宫。
  宫室还未做成,遇上皇上逝世,只得停止工程,到郦山填土。
  郦山工程已结束,现在放史记下阿房宫不完成,就表明先帝做事有过错。”于是恢复营建阿房宫。
  对外安抚四方民族,一切按始皇的计策行事。
  全部征发身强力壮的五万人到咸阳驻防保卫,命令教习射箭、训养狗马禽兽。
  每天吃的多,估计存粮不够,下令向郡县征调粮食和饲料,转运人员都要自带粮食,咸阳三百里内,百姓不能吃自己种的稻谷。
  执行更加严厉苛刻。
  七月,戍卒陈胜等在楚地起兵谋反,号称“张大楚国”。
  陈胜自立为楚王,居守在陈,派遣部将攻掠各地。
  山东郡县青年苦于秦朝官吏的迫害,不能忍受,都杀死当地的郡守、郡尉、县令、县丞,起来造反,响应陈涉,相互立为诸侯王,联合兵力,向西进军,号称讨伐秦朝的,多到无法计算。
  谒者出使东方回来,把造反的事报告二世。
  二世恼怒,把使者下交法官处置。
  以后使者到了,皇上问,使者回答说“:一群盗贼而已,郡县守尉正在捕捉,现今全部抓到,不必忧虑。”二世非常高兴。
  这时,武臣自立为赵王,魏咎立为魏王,田儋立为齐王。
  沛公在沛县起义。
  项梁在会稽郡起兵。
  二年(前208)冬,陈涉所派遣的周章等部将西进到戏水,有几十万兵。
  二世大惊失色,与群臣商议说:“怎么办?”少府章邯说:“盗贼已到,人数多,实力强,现在征发附近各县兵力已来不及。
  郦山刑徒多,请赦免他们,发给兵器击退盗贼。”于是,二世大赦天下,命令章邯率兵,把周章军队打得大败,到处逃窜,在曹阳杀掉周章。
  二世增派长史司马欣,董翳辅助章邯反击盗贼,在城父杀了陈胜,在定陶攻破项梁,在临济消灭魏咎。
  楚地盗贼都已死去,章邯于是北渡黄河,到巨鹿攻打赵王歇等人。
  赵高游说二世说“:先帝登位统治天下时间长,所以群臣不敢做坏事,进谗言。
  现在陛下正值年少,又刚即位,怎么能与公卿在朝廷上决定大事呢?事情要是有错,是向群臣暴露短处。
  天子称朕,本来就不听别人的声音。”于是二世常居深宫,与赵高决定各种大事,以后公卿很少能够朝见皇上。
  盗贼日益增多,而关中兵卒征发到东方抗击盗贼就无法停止。
  右丞相冯去疾、左丞相李斯、将军冯劫劝谏二世说“:关东成群的盗贼同时兴起,我秦朝发兵诛杀,杀死很多,然而还是不能停止。
  盗贼多,都是由于兵役、运输、建筑劳苦,赋税太重。
  请求暂且停建阿房宫,减少劳役,同时让戍守边疆的人能回转故里。”二世说:“我听韩非子说过‘:尧、舜采木做椽子不刮削,茅屋不加修饰,吃饭用土作的碗,喝水用土作的罐,即使是看门的养卒,也不会这样简陋。
 
  禹凿通龙门,疏通大夏,疏导壅塞的黄河,引水流入大海,亲自拿着铲泥的锹,小腿上的毛都没有了,即使是奴隶们的劳苦,也不比这更酷烈。’凡是贵有天下的人,可以随心所欲,尽情享受,在上的君主重在修明法制,在下的臣民就不敢做坏事,用这个方法,就可以统治天下了。
 
  像那虞、夏的君主,贵为天子,自己却处于穷苦实况,为百姓作出牺牲,那还有什么值得效法呢?我尊称为万乘之主,却没有万乘之实,我想要组建千辆兵车的卫队,万辆兵车的军队,充实我的名号。
  况且先帝出身于诸侯,兼并了天下。
  天下已经平定,对外抵制四方外族,使边境安宁,对内修建宫室以显示他深得民心,而你们又看到了先帝遗留的功业大有头绪。
  而今我即位二年时间,群盗纷起,你们不能禁止,又想停止先帝所做的事业,这是上不能报答先帝,下不能为我尽忠竭力,凭什么占据高位呢?”于是,把冯去疾、李斯、冯劫下交狱吏,审讯并追究其他罪责。
  冯去疾、冯劫说:“将相不能受侮辱。”自杀了。
  李斯被囚禁,最后受五刑而死。
  三年(前207),章邯等人率兵包围巨鹿,楚国上将军项羽率领楚军去援救巨鹿。
  冬天,赵高担任丞相,竟审讯李斯案件,把他杀了。
  夏季,章邯等人屡次战败后撤,二世派人责备章邯,章邯害怕,派长史司马欣请示。
  赵高不见,也不批示。
  司马欣害怕,逃走,赵高派人追捕,没有追到。
  司马欣见章邯说“:赵高在朝中总揽大权,将军有功也杀,无功也会被杀。”这时,项羽的军队加紧进击秦军,俘虏了王离,章邯等于是带兵投降诸侯。
  八月己亥日,赵高想作乱,害怕群臣不听使唤,就先设法作试验,牵了一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?称鹿作马。”赵高问左右大臣,大臣有的沉默不语,有的说是马以阿谀顺从赵高。
 
  有的就说是鹿,赵高暗中用法严办那些说是鹿的人。
  从此以后,群臣都畏惧赵高。
  赵高以前多次说“:关东盗贼不会有什么作为”,等到项羽在巨鹿城下俘虏秦将王离等并继续前进,章邯等部多次败退,才上书请求增兵援助。
  燕、赵、齐、楚、韩、魏都自立为王,从函谷关以东,到处都有人杀死秦的官吏,响应诸侯,诸侯们都率领自己的兵众向西推进。
  沛公率领几万人已杀进武关,派人暗中会见赵高,赵高害怕二世生气,遭到杀身之祸,就推说生病,不肯朝见。
  二世梦见白虎咬了他的左骖马,他杀了它,心中不快,感到奇怪,便问占梦的人。
  卜辞说:“泾水神作怪。”二世便在望夷宫斋戒,想拜祭泾水神,沉下四匹白马。
  派遣使臣以盗贼的事责备赵高。
  赵高惧怕,就暗中与他的女婿、咸阳县令阎乐、他的弟弟赵成商议说:“皇上不听规劝,现在事情紧急,想要嫁祸于我们家族。
  我想更换天子,另立公子婴。
  子婴仁爱俭朴,百姓都拥戴他的言论。”于是让郎中令作内应,诈称有大强盗,命令阎乐召集官吏调动人马,又劫持阎乐的母亲,安置在赵高家中。
  派阎乐率官兵一千多人到望夷宫殿门,绑缚卫令仆射,说“:盗贼进到宫里来了,为什么不阻止?”卫令说:“房子周围设置有卫士,防守十分严谨,盗贼怎么敢进宫?”阎乐斩杀卫令,领着官兵直冲进去,边走边射箭,郎官宦官大惊失色,有的逃走,有的抵抗,抵抗的就杀,死了几十人。
 
  郎中令和阎乐一道进入,用箭射二世的帷幄。
  二世大怒,命令左右卫士抵抗,左右卫士都惶恐惊惧,不敢动手。
  旁近有一个宦官陪侍二世,不敢离开。
  二世进入内室,对他说:“你为什么不早告诉我?竟然落到这个地步!”宦官说:“我不敢说,所以保全了性命,假如我早说,早已被杀,那能活到今天?”阎乐上前,当着二世的面数落说:“你骄狂放纵,诛杀无辜,暴虐无道,天下都背叛你,你自己拿主意。”二世说“:丞相能够见一见吗?”阎乐说“:不能。”二世说“:我愿得一个郡,降身作郡王。”不允许。
 
  二世又说:“愿意作万户侯。”不允许。
  二世最后说:“我愿意与妻子儿女做老百姓,与诸公子同等。”阎乐说:“我接受丞相命令,替天史记下杀死你,你即使说得再多,我也不敢报告。”于是指挥他的士兵上前,二世自杀了。
  阎乐回去报告赵高,于是赵高召集全部大臣公子,把诛杀二世的情况告诉他们。
  说:“秦本来只是诸侯,始皇统一天下,所以称帝。
  现在六国又各自独立,秦国地方更狭小,竟然以空名称帝,不行。
  应该像以前一样称王,才合适。”于是立二世哥哥的儿子子婴为秦王。
  用平民的礼仪在杜南宜春苑中埋葬了二世。
  令子婴斋戒,到宗庙参拜祖先,接受国王玉玺。
  斋戒五天后,子婴和他的两个儿子商量说:“丞相赵高在望夷宫杀了二世,害怕群臣诛杀他,便假装申张正义立我为王。
  我听说赵高竟与楚相约,灭掉秦的宗族后在关中称王。
  如今让我斋戒朝见宗庙,这是想在宗庙趁机杀掉我。
  我装病不去,丞相必定亲自来请,来了就杀死他。”赵高几次派人请子婴,子婴不去,赵高果然亲自前往,说“:朝见宗庙有关国事,君王为什么不去?”子婴就在斋宫刺杀了赵高,诛灭了赵高三族,并在咸阳示众。
 
  子婴当了四十六天秦王,楚将沛公击败秦军,进入武关,抵达霸上。
  派人约子婴投降。
  子婴脖子上系着绶带,乘着白马素车,捧着天子的玉玺符节,在轵道旁投降。
  沛公于是进入咸阳,封闭宫室府库,回军霸上。
  一个多月后,诸侯的大军来到,项籍作为合纵国首领,杀了子婴以及秦的公子、宗室。
  接着屠杀咸阳,烧毁宫室,掳掠儿童妇女,没收财物珍宝,诸侯共同瓜分。
  灭了秦以后,把秦地一分为三,名为雍王、塞王、翟王,号称“三秦”。
  项羽为西楚霸王,独自作主,划分天下,封诸侯王。
  秦朝终于灭亡了。
  又过了五年,天下由汉朝统一。
  太史公说:秦的祖先伯益,在尧、舜时代,曾建立功勋,受封土地,受赐姓氏。
  到夏、商之间,衰微分散。
  到周朝没落时,秦国兴起,在西部边陲建邑。
  从秦缪公以来,逐渐蚕食诸侯,最终成就了始皇。
  始皇自以为功劳超过五帝,领地超过三王,而以与五帝三王相比为羞。
  贾生的推论多么好啊!他说:“秦朝兼并山东诸侯三十余郡,修备渡口关隘,占据天险要塞,整治士兵武器,严加防守。
  然而,陈涉只靠几百名散乱的戍卒,不用弓戟利器,手持锄头、木棍,没有给养,随处有人送米送粮,就这样横行天下。
  秦朝险要防守不了,关卡桥梁封锁不了;长戟无法攻刺,强弩无法发射。
  以至楚军深入秦地,在鸿门交战,连藩篱一般的障碍都不曾遇到。
  于是山东大乱,诸侯群起,豪杰之士彼此自立为王。
  秦派章邯率兵东征,章邯却凭三军之众,在外要挟朝廷,打朝廷的主意。
  秦群臣不可信,由此可见了。
  子婴继立,仍不觉悟。
  假使子婴有一般君主的才能,仅得中等资质的臣子辅佐,山东即使叛乱,秦的国土也还可以保全和占有,宗庙祭祀也不会断绝。
  秦国领地背靠高山,大河环绕,十分坚固,是四面都有天然屏障的国家。
  从缪公以来,直到秦始皇,二十多个国家,常常在诸侯中称雄。
  难道是代代贤智吗?是它的地势决定的啊!况且天下曾经同心协力攻打秦国。
  在这个时世,贤人智士并列,有良将统率各国军队,有贤相沟通各国谋略,结果被险要的地势所困扰,无法前进,于是秦国引敌人入境,为敌人打开关塞,六国百万军队却败北溃散。
  难道是勇气、力量、智慧不够吗?是地形不利,地势不利啊。
  秦国以小都邑并成大城市,军队把守险要关塞,高筑堡垒而不出战,紧闭关隘,占据险厄,拿着武器,严密防守。
  诸侯们由匹夫兴起,为了利益而结合,没有素王的美德操守,他们的交往不亲密,他们的下属不团结,名义上喊着亡秦,其实是在谋个人私利。
  他们看到秦国坚固难以侵犯,必然退兵。
  安定自己的领土,休养自己的人民,以等待各国疲敝,收取弱小,扶助疲困,以号令大国君主,不必担心不能在海内称心如意。
  他们贵为天子,拥有天下财富,可是自身被活捉,原因是他们挽救危局的策略不对。
  “秦始皇自满,从不请教,有过失却不加改变。
  到了二世,依然如此,残暴凶虐更甚从而招致祸端。
  子婴孤立无亲,危险衰弱无人辅佐。
  三位君主迷惑而终身不觉悟,导致身死国灭,不是应该的吗?当时,世上并非没有深思熟虑知道随机应变的人士,然而所以不敢竭尽忠诚劝谏过失,是因为秦国的风气多有忌讳的禁规,忠言还没有说完,却已经被杀戮。
 
  所以使天下人士只能倾着耳朵而听,站脚步而立,闭上嘴巴不说话了。
  因此,三位君主失去正道,忠臣不敢进谏,智士不敢谋划,天下已经大乱,叛乱行动不敢上报,难道不可悲吗?先王知道雍塞蒙蔽会损害国家,所以设置公卿大夫,来修订法治,完善刑律,而后天下太平。
  国势强时,禁止暴虐诛杀乱贼,而威服天下;国势衰弱,五霸征讨而诸侯无不服从;国势危弱,内有守备外有依靠,国家能得以保存。
  所以秦朝强盛时,律令繁重,刑法严厉,天下震惊;一到衰微,老百姓怨恨忿怒,海内群起背叛。
  周朝公侯伯子男各依常序,合乎正道,因而传国千余年而不断绝。
  秦朝的政纲和策略都错了,所以不长久。
  由此看来,安定和危亡的基础相距很远了。
  俗话说‘:从前的教训不忘记,就是以后行事的老师。’所以君子治国,详观远古得失,验证当今举措,参照人情事理,了解兴盛衰亡的道理,深知策略和形势的适应,取舍有次序,变化有时机,所以历时长而国家安定。
 
  “秦孝公占据崤山与函谷关险固的地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地防守着,窥视周王室的政权,有席卷天下,统一宇内,控制四海的意图,并吞八方的雄心。
  在这时,商君辅佐他,对内订立法令制度,从事耕地、纺织,修缮攻守器械,对外推行连横之策而使诸侯相互争斗。
  于是秦人拱手取得了西河以外的土地。
  孝公死后,惠王、武王继承先人基业,遵循传统国策,向南兼并汉中,向西攻取巴、蜀,向东割取肥沃的土地,占据重要郡县。
  诸侯很恐惧,联合起来,商议削弱秦国,不吝惜珍奇的器物,贵重的财宝和肥美的土地,用来招纳天下人才,采取合纵策略,互相援助,结成一体。
  在这时,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。
  这四位君子,都贤明聪慧而忠诚信义,宽仁厚道而爱惜士人,尊敬贤才而重用义士,约为合纵之盟,离散连横之策,集中韩、魏、燕、楚、赵、宋、卫、中山等国军队。
  于是,六国的贤能之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等一类人替他们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等一班人沟通各国意见;有吴起、孙膑、带佗、儿良、王史记廖、田忌、廉颇、赵奢等一批人统率他们的军队。
 
  他们曾经以十倍于秦的土地,上百万军队,叩击函谷关而攻打秦国。
  秦人开关迎击敌军,九国军队却犹豫、徘徊,四处奔逃而不敢前进。
  秦人没有失掉一支箭的耗费,而天下诸侯已经疲困不堪了。
  于是合纵离散,盟约瓦解,诸侯争着割地献给秦国。
  秦国有余力乘各国疲困之机来制服他们,追逐逃散的败兵,倒下上百万尸体,血流成河,可以漂起盾牌。
  秦国乘着有利形势,宰割诸侯各国,分裂山河土地,以致强国请求降服,弱国称臣朝拜,延续到孝文王、庄襄王,在位的时间不长,国家没有什么大事。
  “到了秦始皇,他继承六代君王遗留的功业,挥动长长的鞭子,驾驭各国,吞并了东、西二周,灭亡了诸侯,登上皇帝宝座,统治整个天下,手拿残酷刑具,奴役全国百姓,威势震撼四海。
  接着又向南夺取了百越的土地,把它划为桂林、象郡,百越的君主低头系颈,把自己的性命交给秦朝的下级官吏。
  接着派蒙恬到北方修筑长城守卫边防,把匈奴驱逐到七百里以外的地方,胡人再也不敢到南方来牧马,六国士人不敢弯弓报仇怨。
  于是秦始皇废除了先王法度,焚毁了百家著作,以此愚化国民。
  毁平著名城堡,杀戮英雄豪杰,收缴天下兵器集中到咸阳,销毁刀箭,铸成钟霯,铸造十二尊铜像,以此削弱天下百姓。
  然后开辟华山作城垣,依靠黄河作护城河,据守亿丈高城,下临无底深渊,作为坚固防守。
  良将用劲弩把守要害,忠实的臣子,精锐的士卒,陈列锐利的武器,盘问来往行人,天下已经安定。
  秦始皇的心里,自以为关中险固,像千里金城,正是子孙万代的帝王基业。
  “始皇死后,他的余威还震慑着边远地方。
  然而,陈涉只是个用破瓮作窗户、草绳系门枢的穷人家的子孙,一个耕田出力的农民,一个征发守边的戍卒,才能不如中等人,没有仲尼、墨翟那样的贤德,没有陶朱、猗顿那样的财富;脚踏在行伍之间,举事于戍卒之中,率领疲惫涣散的士兵,统领几百人,转过身攻打秦国。
 
  砍下树木作兵器,举起竹竿当旗帜,天下人像云一样聚集拢来,如回声一样响应,背着粮食,如影随形地跟着。
  崤山以东的豪杰纷纷起事而灭亡了秦朝皇族。
  “那秦朝的天下并没有变小变弱,雍州的土地,崤山与函谷关的险固,还是那样。
  陈涉的地位,不比齐、楚、燕、赵、魏、韩、宋、卫、中山的国君尊贵;锄头、木棍,不比钩戟、长矛锋利;谪戍守边的人众,不能与九国的军队相抗衡;深谋远虑,行军用兵的策略,不如先前六国士人。
  然而,成功与失败却发生不同变化,功业恰恰相反。
  假如把山东六国与陈涉比量长短大小,较量权势威力,那简直不能同日而语。
  然而,秦以区区之地,夺取了天子权势,统辖八州,并使地位相当的诸侯来朝拜,已有一百多年了;然后以天下为一家私有,崤山和函谷关为内宫,一个普通百姓发难,而使秦朝的宗庙毁掉,国君又死在人家手里,被天下人嘲笑,这是为什么呢?不施行仁义,而攻取天下和保守天下的形势是不同的。”秦国吞并了海内,兼并了诸侯,南面而坐,自立为帝,供养四海,天下人斐然向往,闻风归附,像这样是什么原因呢?答案是:近古以来没有帝王已经很久了。
 
  周王室衰微,五霸已消失,政令不能在天下通行。
  诸侯们竭力征讨,强的侵犯弱的,大国暴虐小国,战争没有休止,军民疲惫不堪。
  现在,秦王朝南面称帝,统一天下,这是在上有了天子。
  凡天下黎民百姓,都希望能使性命安宁,没有谁不诚心仰赖皇上,在这个时候,保持威权,稳定功业,安定危亡的根本,正在于此。
  秦始皇怀着贪婪卑鄙的心理,强施其刚愎自用的智谋,不信任功臣,不亲近士民,废弃先王的仁义之道,确立一己的专制政权,禁止诗书古籍,推行残酷刑法,凡事先存诈伪暴力,仁义道德丢在后头,以暴虐作为治理天下的前提。
 
  兼并天下要崇尚诈术和暴力;治理天下则要以顺应权变为贵,这是说夺取天下和治理天下应有不同的方法。
  秦经历战国到统一天下,然而治道不变,政令不改,这正是夺取天下与保守天下的方法没有什么不同。
  以独夫的身份战胜天下,所以他的灭亡是可以站立着等待的。
  假如秦始皇能考虑前代的往事,比较一下殷周兴亡的史实,来确定大政方针,后代即使出现骄奢淫逸的君主,也没有倾覆危亡的祸患。
  所以,夏、殷、周三代君王治理天下,名声显赫而美好,功业长久而不衰。
  如今秦二世即位,天下没有不伸长脖子观望他的政策的。
  受过饥寒的人,穿上粗布小袄会感到温暖,吃上糟糠会感到甘甜,嗷嗷待哺的天下百姓,正是新国君掌权施政的资本。
  这是说对劳苦民众施行仁政是很容易的。
  假使秦二世具有一般国君的德行,能任用忠臣贤士,君臣一心,忧虑海内祸患,穿丧服时就匡正先帝的过失,划土地,分人民,封赏功臣后代,替他们建国立君,用礼节对待天下,使监狱空虚,免除刑法,废除株连全族的刑律,使罪犯各自返回乡里,打开仓库,散发钱财,赈济孤独贫困的人,减轻赋税省去徒役,帮助百姓解决困急,简化法律,减少刑罚,给人后退之路,使天下的人都能自新,改恶从善,修养美德,各自谨慎,洁身自爱,满足广大人民的愿望,以仁德威震天下,天下人就归附了。
 
  如果四海之内,都欢欢喜喜,各自安居乐业,只怕发生变乱,即使有几个狡猾的顽民,也不会有背离主上的百姓,那么,图谋不轨的臣子就无法掩饰他的诡诈,暴乱奸邪就可以止息。
  二世不这样做,反而暴虐无道更加严重,毁坏宗庙,残害百姓,再度修建阿房宫,刑罚繁多,诛杀严酷,官吏办事苛刻,赏罚不当,赋税聚敛没有限度,天下多事,官吏不能治理,百姓穷困,君王不知道怜恤。
  然后,奸诈和虚伪同时发生,上下推诿,受罪的人非常多,受刑杀之人往往在路上随处可见,天下人受苦太深。
  从公卿到普通百姓,人人怀着自危心理,亲身处在穷苦境地,都不安心自己现状,所以容易动乱。
  因此,陈涉不必具备商汤、武王的贤能,不必凭借公侯的尊位,在大泽乡奋臂发难,天下群起响应,原因在于民众处在危难之中。
  所以古代圣王洞察始终的变化,知道国家存亡的关键。
  因此,统治人民的方法,在于安定人民。
  这样,天下尽管有叛逆的臣子,必然没有响应的回声与同伙。
  所谓“安定的人民可以一道躬行仁义,危难的民众容易一道为非作歹”,就是这个道理。
  贵为天子,拥有天下财富,自身却不免被杀戮的原因,就在于纠正错误的办法不对。
  这就是二世的过失。
  史记襄公即位,在位十二年。
  开始修建西畴。
  葬在西垂。
  生下文公。
  文公即位,居住在西垂宫。
  在位五十年而死,葬在西垂,生下静公。
  静公没有登位就死去。
  生了宪公。
  宪公在位十二年,住在西新邑。
  死后葬在衙地。
  生了武公、德公、出子。
  出子在位六年,住在西陵。
  庶长弗忌、威累和参父三人,率领贼人在鄙衍杀害出子,葬在衙地。
  武公即位。
  武公在位二十年。
  住在平阳封宫。
  葬在宣阳聚东南。
  三个庶长低头认罪,伏法被诛。
  德公即位。
  德公在位二年。
  住在雍邑大郑宫。
  生了宣公、成公、穆公。
  葬在阳地。
  开始规定伏日,以杀狗拜祭,治热毒邪气。
  宣公在位十二年。
  住在阳宫。
  葬在阳地。
  开始记载闰月。
  成公在位四年。
  住在雍邑的宫殿,葬在阳地。
  齐国攻打山戎、孤竹。
  穆公在位三十九年。
  周天子任命他为霸主。
  葬在雍地。
  穆公曾向看门人学习。
  生了康公。
  康公在位十二年。
  住在雍邑高寝。
  葬在立句社。
  生了共公。
  共公在位五年。
  住在雍邑高寝。
  葬在康公南面。
  生了桓公。
  桓公在位二十七年。
  住在雍邑太寝。
  葬在义里后丘北面。
  生了景公。
  景公在位四十年。
  住在雍邑高寝。
  葬在丘里南面。
  生了毕公。
  毕公在位三十六年。
  葬在车里北面。
  生了夷公。
  夷公没有登位。
  死后葬在左宫。
  生了惠公。
  惠公在位十年。
  葬在车里。
  生了悼公。
  悼公在位十五年。
  葬在僖公西面。
  在雍邑修筑城墙。
  生了剌龚公。
  刺龚公在位三十四年。
  葬在入里。
  生了躁公、怀公。
  第十年,出现了彗星。
  躁公在位十四年。
  住在受寝。
  葬在悼公南面。
  躁公元年,出现了彗星。
  怀公从晋国回来。
  在位四年。
  葬在栎圉氏,生了灵公。
  大臣们包围怀公,怀公自杀。
  肃灵公是昭子的儿子。
  住在泾阳。
  在位十年,葬在悼公西面,生了简公。
  简公从晋国回来。
  在位十五年。
  葬在僖公西面。
  生了惠公。
  惠公七年,百官开始佩剑。
  惠公在位十三年。
  葬在陵圉。
  生下出公。
  出公在位二年。
  出公自杀,葬在雍邑。
  献公在位二十三年。
  葬在嚣圉。
  生了孝公。
  孝公在位二十四年。
  葬在弟圉。
  生了惠文王。
  十三年,开始建都咸阳。
  惠文王在位二十七年。
  葬在公陵。
  生下悼武王。
  悼武王在位四年。
  葬在永陵。
  昭襄王在位五十六年,葬在芷阳。
  生了孝文王。
  孝文王在位一年。
  葬在寿陵。
  生庄襄王。
  庄襄王在位三年,葬在芷阳。
  生始皇帝。
  吕不韦任相国。
  献公即位七年,开始设立集市。
  十年,登记户口,居民五户为一伍。
  孝公即位十六年,这年桃李在冬天开了花。
  惠文王十九岁登位。
  登位第二年,开始发行钱币。
  有个新生婴孩说“:秦国将称王。”悼王十九岁登位。
  登位第三年,渭水红了三天。
  昭襄王十九岁登位。
  登位第四年,开始开辟井田的疆界。
  孝文王五十三岁登位。
  庄襄王三十二岁登位。
  登位第二年,夺取太原地区。
  庄襄王元年,宣布大赦天下,表彰先王功臣,给予恩惠,厚待至亲,给百姓施恩。
  东周与诸侯谋算秦国,秦国派相国吕不韦征讨他们,没收东周的一切。
  秦国不断东周的祭祀,将阳人地方赐给周君,供奉祖宗祭祀。
  始皇在位三十七年,葬在郦邑。
  生了二世皇帝。
  始皇十三岁登位。
  二世皇帝在位三年。
  葬在宜春苑。
  赵高任丞相,封安武侯。
  二世十二岁登位。
  以上秦襄王至二世,共六百一十年。
  汉孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,按:周朝的历数已经过去,汉朝的仁德还不足以代替周朝。
  秦刚好补上这个位置,始皇凶残暴虐。
  但是以一个十三岁的诸侯王,兼并天下,放纵情欲,任所欲为,养育宗室家族。
  在位三十七年,军队无所不伐,制定政策、法令,传给后代帝王,这也许是获得圣人的神威,河神授予了图录。
  依据狼星、狐星的气魄,仿效参星、伐星的威怒,帮助嬴政驱除天下诸侯直至号称皇帝。
  始皇死后,胡亥愚蠢至极,郦山陵墓工程未了,又修阿房宫,以完成前人的计划。
  说什么“大凡贵有天下的人可以随心所欲,尽情享受,大臣想劝阻便是想废弃先王的功业。”诛杀李斯、冯去疾,任用赵高。
  痛心啊!说这种话。
  他长着人头,却像畜牲一样鸣叫。
  如果他不乱施淫威,就不会讨伐他的罪恶;不是深积凶残,就不会无故身亡国灭,以至君位无法保存,这是残暴加速他的灭亡,纵然据守地形险固的王国,还是不能生存。
  子婴继二世之后,承帝位,头戴皇冠,身佩御玺,乘着黄屋车,带领百官随从,拜谒祖庙。
  小人物登上不合自己身份的位子,没有不恍恍惚惚失去主宰的,苟且偷安,子婴却能从长计议排除疑虑,父子运用权谋,在一室之内就近得手,竟然诛杀了奸臣,为先君讨伐逆贼。
  赵高死后,没想到宾客姻亲还未一一慰问,饭来不及下咽,酒来不及沾唇,楚军已经攻破关中,真命天子已经飞临霸上,子婴只得素车白马,脖子系着绶带,手捧符玺,送给新皇帝。
  郑伯双手拿着茅旌鸾刀,使庄王退避三舍。
  黄河决口不能重新堵住,鱼烂了不能再保全。
  贾谊、司马迁说“:假使当时子婴具有一点平庸君主的才能,只要得到中等将相辅佐,山东地区虽然混乱,秦的国土仍然可以保全,宗庙的祭祀不会断绝。”秦朝积久衰弱,天下土崩瓦解,即使有周公旦的才能,也无法再施展计巧,却要责备这个即位才几天的子婴,真是大错特错!世俗相传,秦始皇第一个造下罪孽,到胡亥达至顶点,这话很有道理。
 
  却又责难子婴,说什么秦国本土可以保全,这真是不通达时变的人说的话。
  纪季把餋邑送给齐国,《春秋》不直指他的名字。
  我读《秦纪》,读到子婴车裂赵高一段,未尝不赞美他的决断,而哀怜他的心志。
  子婴的生死大义,史记表现得相当完美。

------------------------------

  秦始皇帝者,秦庄襄王子也。庄襄王为秦质子於赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。以秦昭王四十八年正月生於邯郸。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致宾客游士,欲以并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。王年少,初即位,委国事大臣。
 
  晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。三年,蒙骜攻韩,取十三城。王齮死。十月,将军蒙骜攻魏氏篸、有诡。岁大饥。四年,拔篸、有诡。三月,军罢。秦质子归自赵,赵太子出归国。十月庚寅,蝗蟲从东方来,蔽天。天下疫。百姓内粟千石,拜爵一级。五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。初置东郡。冬雷。六年,韩、魏、赵、卫、楚共击秦,取寿陵。秦出兵,五国兵罢。拔卫,迫东郡,其君角率其支属徙居野王,阻其山以保魏之河内。七年,彗星先出东方,见北方,五月见西方。将军骜死。以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。彗星复见西方十六日。夏太后死。八年,王弟长安君成蟜将军击赵,反,死屯留,军吏皆斩死,迁其民於临洮。将军壁死,卒屯留、蒲惣反,戮其尸。河鱼大上,轻车重马东就食。
 
  嫪毐封为长信侯。予之山阳地,令毐居之。宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐。事无小大皆决於毐。又以河西太原郡更为毐国。九年,彗星见,或竟天。攻魏垣、蒲阳。四月,上宿雍。己酉,王冠,带剑。长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人,将欲攻蕲年宫为乱。王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中,亦拜爵一级。毐等败走。即令国中:有生得毐,赐钱百万;杀之,五十万。尽得毐等。卫尉竭、内史肆、佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首。车裂以徇,灭其宗。及其舍人,轻者为鬼薪。及夺爵迁蜀四千馀家,家房陵。月寒冻,有死者。杨端和攻衍氏。彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日。十年,相国吕不韦坐嫪毐免。桓齮为将军。齐、赵来置酒。齐人茅焦说秦王曰:「秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也。」秦王乃迎太后於雍而入咸阳,复居甘泉宫。
 
  大索,逐客,李斯上书说,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,於是使斯下韩。韩王患之。与韩非谋弱秦。大梁人尉缭来,说秦王曰:「以秦之彊,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也。原大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。」秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。缭曰:「秦王为人,蜂准,长目,挚鸟膺,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得志於天下,天下皆为虏矣。不可与久游。」乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。而李斯用事。
 
  十一年,王翦、桓齮、杨端和攻鄴,取九城。王翦攻阏与、橑杨,皆并为一军。翦将十八日,军归斗食以下,什推二人从军取鄴安阳,桓齮将。十二年,文信侯不韦死,窃葬。其舍人临者,晋人也逐出之;秦人六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。自今以来,操国事不道如嫪毐、不韦者籍其门,视此。秋,复嫪毐舍人迁蜀者。当是之时,天下大旱,六月至八月乃雨。
 
  十三年,桓齮攻赵平阳,杀赵将扈辄,斩首十万。王之河南。正月,彗星见东方。十月,桓齮攻赵。十四年,攻赵军於平阳,取宜安,破之,杀其将军。桓齮定平阳、武城。韩非使秦,秦用李斯谋,留非,非死云阳。韩王请为臣。
 
  十五年,大兴兵,一军至鄴,一军至太原,取狼孟。地动。十六年九月,发卒受地韩南阳假守腾。初令男子书年。魏献地於秦。秦置丽邑。十七年,内史腾攻韩,得韩王安,尽纳其地,以其地为郡,命曰颍川。地动。华阳太后卒。民大饥。
 
  十八年,大兴兵攻赵,王翦将上地,下井陉,端和将河内,羌瘣伐赵,端和围邯郸城。十九年,王翦、羌瘣尽定取赵地东阳,得赵王。引兵欲攻燕,屯中山。秦王之邯郸,诸尝与王生赵时母家有仇怨,皆阬之。秦王还,从太原、上郡归。始皇帝母太后崩。赵公子嘉率其宗数百人之代,自立为代王,东与燕合兵,军上谷。大饥。
 
  二十年,燕太子丹患秦兵至国,恐,使荆轲刺秦王。秦王觉之,体解轲以徇,而使王翦、辛胜攻燕。燕、代发兵击秦军,秦军破燕易水之西。二十一年,王贲攻。乃益发卒诣王翦军,遂破燕太子军,取燕蓟城,得太子丹之首。燕王东收辽东而王之。王翦谢病老归。新郑反。昌平君徙於郢。大雨雪,深二尺五寸。
 
  二十二年,王贲攻魏,引河沟灌大梁,大梁城坏,其王请降,尽取其地。
 
  二十三年,秦王复召王翦,彊起之,使将击荆。取陈以南至平舆,虏荆王。秦王游至郢陈。荆将项燕立昌平君为荆王,反秦於淮南。二十四年,王翦、蒙武攻荆,破荆军,昌平君死,项燕遂自杀。
 
  二十五年,大兴兵,使王贲将,攻燕辽东,得燕王喜。还攻代,虏代王嘉。王翦遂定荆江南地;降越君,置会稽郡。五月,天下大酺。
 
  二十六年,齐王建与其相后胜发兵守其西界,不通秦。秦使将军王贲从燕南攻齐,得齐王建。
 
  秦初并天下,令丞相、御史曰:「异日韩王纳地效玺,请为籓臣,已而倍约,与赵、魏合从畔秦,故兴兵诛之,虏其王。寡人以为善,庶几息兵革。赵王使其相李牧来约盟,故归其质子。已而倍盟,反我太原,故兴兵诛之,得其王。赵公子嘉乃自立为代王,故举兵击灭之。魏王始约服入秦,已而与韩、赵谋袭秦,秦兵吏诛,遂破之。荆王献青阳以西,已而畔约,击我南郡,故发兵诛,得其王,遂定其荆地。燕王昏乱,其太子丹乃阴令荆轲为贼,兵吏诛,灭其国。齐王用后胜计,绝秦使,欲为乱,兵吏诛,虏其王,平齐地。寡人以眇眇之身,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵,六王咸伏其辜,天下大定。今名号不更,无以称成功,传後世。其议帝号。」丞相绾、御史大夫劫、廷尉斯等皆曰:「昔者五帝地方千里,其外侯服夷服诸侯或朝或否,天子不能制。今陛下兴义兵,诛残贼,平定天下,海内为郡县,法令由一统,自上古以来未尝有,五帝所不及。臣等谨与博士议曰:『古有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最贵。』臣等昧死上尊号,王为『泰皇』。命为『制』,令为『诏』,天子自称曰『朕』。」王曰:「去『泰』,著『皇』,采上古『帝』位号,号曰『皇帝』。他如议。」制曰:「可。」追尊庄襄王为太上皇。制曰:「朕闻太古有号毋谥,中古有号,死而以行为谧。如此,则子议父,臣议君也,甚无谓,朕弗取焉。自今已来,除谥法。朕为始皇帝。後世以计数,二世三世至于万世,传之无穷。」
 
  始皇推终始五德之传,以为周得火德,秦代周德,从所不胜。方今水德之始,改年始,朝贺皆自十月朔。衣服旄旌节旗皆上黑。数以六为纪,符、法冠皆六寸,而舆六尺,六尺为步,乘六马。更名河曰德水,以为水德之始。刚毅戾深,事皆决於法,刻削毋仁恩和义,然後合五德之数。於是急法,久者不赦。
 
  丞相绾等言:「诸侯初破,燕、齐、荆地远,不为置王,毋以填之。请立诸子,唯上幸许。」始皇下其议於群臣,群臣皆以为便。廷尉李斯议曰:「周文武所封子弟同姓甚众,然後属疏远,相攻击如仇雠,诸侯更相诛伐,周天子弗能禁止。今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚足易制。天下无异意,则安宁之术也。置诸侯不便。」始皇曰:「天下共苦战斗不休,以有侯王。赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵也,而求其宁息,岂不难哉!廷尉议是。」
 
  分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。更名民曰「黔首」。大酺。收天下兵,聚之咸阳,销以为锺鐻,金人十二,重各千石,置廷宫中。一法度衡石丈尺。车同轨。书同文字。地东至海暨朝鲜,西至临洮、羌中,南至北乡户,北据河为塞,并阴山至辽东。徙天下豪富於咸阳十二万户。诸庙及章台、上林皆在渭南。秦每破诸侯,写放其宫室,作之咸阳北阪上,南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋衤复道周阁相属。所得诸侯美人锺鼓,以充入之。
 
  二十七年,始皇巡陇西、北地,出鸡头山,过回中。焉作信宫渭南,已更命信宫为极庙,象天极。自极庙道通郦山,作甘泉前殿。筑甬道,自咸阳属之。是岁,赐爵一级。治驰道。
 
  二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山。立石,与鲁诸儒生议,刻石颂秦德,议封禅望祭山川之事。乃遂上泰山,立石,封,祠祀。下,风雨暴至,休於树下,因封其树为五大夫。禅梁父。刻所立石,其辞曰:
 
  皇帝临位,作制明法,臣下脩饬。二十有六年,初并天下,罔不宾服。亲巡远方黎民,登兹泰山,周览东极。从臣思迹,本原事业,祗诵功德。治道运行,诸产得宜,皆有法式。大义休明,垂于後世,顺承勿革。皇帝躬圣,既平天下,不懈於治。夙兴夜寐,建设长利,专隆教诲。训经宣达,远近毕理,咸承圣志。贵贱分明,男女礼顺,慎遵职事。昭隔内外,靡不清净,施于後嗣。化及无穷,遵奉遗诏,永承重戒。
 
  於是乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。
 
  南登琅邪,大乐之,留三月。乃徙黔首三万户琅邪台下,复十二岁。作琅邪台,立石刻,颂秦德,明得意。曰:
 
  维二十八年,皇帝作始。端平法度,万物之纪。以明人事,合同父子。圣智仁义,显白道理。东抚东土,以省卒士。事已大毕,乃临于海。皇帝之功,劝劳本事。上农除末,黔首是富。普天之下,抟心揖志。器械一量,同书文字。日月所照,舟舆所载。皆终其命,莫不得意。应时动事,是维皇帝。匡饬异俗,陵水经地。忧恤黔首,朝夕不懈。除疑定法,咸知所辟。方伯分职,诸治经易。举错必当,莫不如画。皇帝之明,临察四方。尊卑贵贱,不逾次行。奸邪不容,皆务贞良。细大尽力,莫敢怠荒。远迩辟隐,专务肃庄。端直敦忠,事业有常。皇帝之德,存定四极。诛乱除害,兴利致福。节事以时,诸产繁殖。黔首安宁,不用兵革。六亲相保,终无寇贼。驩欣奉教,尽知法式。六合之内,皇帝之土。西涉流沙,南尽北户。东有东海,北过大夏。人迹所至,无不臣者。功盖五帝,泽及牛马。莫不受德,各安其宇。
 
  维秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛从,与议於海上。曰:「古之帝者,地不过千里,诸侯各守其封域,或朝或否,相侵暴乱,残伐不止,犹刻金石,以自为纪。古之五帝三王,知教不同,法度不明,假威鬼神,以欺远方,实不称名,故不久长。其身未殁,诸侯倍叛,法令不行。今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。昭明宗庙,体道行德,尊号大成。群臣相与诵皇帝功德,刻于金石,以为表经。」
 
  既已,齐人徐市等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。请得斋戒,与童男女求之。於是遣徐市发童男女数千人,入海求仙人。
 
  始皇还,过彭城,斋戒祷祠,欲出周鼎泗水。使千人没水求之,弗得。乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:「湘君神?」博士对曰:「闻之,尧女,舜之妻,而葬此。」於是始皇大怒,使刑徒三千人皆伐湘山树,赭其山。上自南郡由武关归。
 
  二十九年,始皇东游。至阳武博狼沙中,为盗所惊。求弗得,乃令天下大索十日。
 
  登之罘,刻石。其辞曰:
 
  维二十九年,时在中春,阳和方起。皇帝东游,巡登之罘,临照于海。从臣嘉观,原念休烈,追诵本始。大圣作治,建定法度,显箸纲纪。外教诸侯,光施文惠,明以义理。六国回辟,贪戾无厌,虐杀不已。皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。义诛信行,威燀旁达,莫不宾服。烹灭彊暴,振救黔首,周定四极。普施明法,经纬天下,永为仪则。大矣哉!宇县之中,承顺圣意。群臣诵功,请刻于石,表垂于常式。其东观曰:
 
  维二十九年,皇帝春游,览省远方。逮于海隅,遂登之罘,昭临朝阳。观望广丽,从臣咸念,原道至明。圣法初兴,清理疆内,外诛暴彊。武威旁暢,振动四极,禽灭六王。阐并天下,甾害绝息,永偃戎兵。皇帝明德,经理宇内,视听不怠。作立大义,昭设备器,咸有章旗。职臣遵分,各知所行,事无嫌疑。黔首改化,远迩同度,临古绝尤。常职既定,後嗣循业,长承圣治。群臣嘉德,祗诵圣烈,请刻之罘。旋,遂之琅邪,道上党入。
 
  三十年,无事。
 
  三十一年十二月,更名腊曰「嘉平」。赐黔首里六石米,二羊。始皇为微行咸阳,与武士四人俱,夜出逢盗兰池,见窘,武士击杀盗,关中大索二十日。米石千六百。
 
  三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。刻碣石门。坏城郭,决通隄防。其辞曰:
 
  遂兴师旅,诛戮无道,为逆灭息。武殄暴逆,文复无罪,庶心咸服。惠论功劳,赏及牛马,恩肥土域。皇帝奋威,德并诸侯,初一泰平。堕坏城郭,决通川防,夷去险阻。地势既定,黎庶无繇,天下咸抚。男乐其畴,女修其业,事各有序。惠被诸产,久并来田,莫不安所。群臣诵烈,请刻此石,垂著仪矩。
 
  因使韩终、侯公、石生求仙人不死之药。始皇巡北边,从上郡入。燕人卢生使入海还,以鬼神事,因奏录图书,曰「亡秦者胡也」。始皇乃使将军蒙恬发兵三十万人北击胡,略取河南地。
 
  三十三年,发诸尝逋亡人、赘婿、贾人略取陆梁地,为桂林、象郡、南海,以適遣戍。西北斥逐匈奴。自榆中并河以东,属之阴山,以为十四县,城河上为塞。又使蒙恬渡河取高阙、山、北假中,筑亭障以逐戎人。徙谪,实之初县。禁不得祠。明星出西方。三十四年,適治狱吏不直者,筑长城及南越地。
 
  始皇置酒咸阳宫,博士七十人前为寿。仆射周青臣进颂曰:「他时秦地不过千里,赖陛下神灵明圣,平定海内,放逐蛮夷,日月所照,莫不宾服。以诸侯为郡县,人人自安乐,无战争之患,传之万世。自上古不及陛下威德。」始皇悦。博士齐人淳于越进曰:「臣闻殷周之王千馀岁,封子弟功臣,自为枝辅。今陛下有海内,而子弟为匹夫,卒有田常、六卿之臣,无辅拂,何以相救哉?事不师古而能长久者,非所闻也。今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。」始皇下其议。丞相李斯曰:「五帝不相复,三代不相袭,各以治,非其相反,时变异也。今陛下创大业,建万世之功,固非愚儒所知。且越言乃三代之事,何足法也?异时诸侯并争,厚招游学。今天下已定,法令出一,百姓当家则力农工,士则学习法令辟禁。今诸生不师今而学古,以非当世,惑乱黔首。丞相臣斯昧死言:古者天下散乱,莫之能一,是以诸侯并作,语皆道古以害今,饰虚言以乱实,人善其所私学,以非上之所建立。今皇帝并有天下,别黑白而定一尊。私学而相与非法教,人闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名,异取以为高,率群下以造谤。如此弗禁,则主势降乎上,党与成乎下。禁之便。臣请史官非秦记皆烧之。非博士官所职,天下敢有藏诗、书、百家语者,悉诣守、尉杂烧之。有敢偶语诗书者弃市。以古非今者族。吏见知不举者与同罪。令下三十日不烧,黥为城旦。所不去者,医药卜筮种树之书。若欲有学法令,以吏为师。」制曰:「可。」
 
  三十五年,除道,道九原抵云阳,堑山堙谷,直通之。於是始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小,吾闻周文王都丰,武王都镐,丰镐之间,帝王之都也。乃营作朝宫渭南上林苑中。先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。周驰为阁道,自殿下直抵南山。表南山之颠以为阙。为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极阁道绝汉抵营室也。阿房宫未成;成,欲更择令名名之。作宫阿房,故天下谓之阿房宫。隐宫徒刑者七十馀万人,乃分作阿房宫,或作丽山。发北山石椁,乃写蜀、荆地材皆至。关中计宫三百,关外四百馀。於是立石东海上朐界中,以为秦东门。因徙三万家丽邑,五万家云阳,皆复不事十岁。
 
  卢生说始皇曰:「臣等求芝奇药仙者常弗遇,类物有害之者。方中,人主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真人至。人主所居而人臣知之,则害於神。真人者,入水不濡,入火不爇,陵云气,与天地久长。今上治天下,未能恬倓。原上所居宫毋令人知,然后不死之药殆可得也。」於是始皇曰:「吾慕真人,自谓『真人』,不称『朕』。」乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十复道甬道相连,帷帐锺鼓美人充之,各案署不移徙。行所幸,有言其处者,罪死。始皇帝幸梁山宫,从山上见丞相车骑众,弗善也。中人或告丞相,丞相後损车骑。始皇怒曰:「此中人泄吾语。」案问莫服。当是时,诏捕诸时在旁者,皆杀之。自是後莫知行之所在。听事,群臣受决事,悉於咸阳宫。
 
  侯生卢生相与谋曰:「始皇为人,天性刚戾自用,起诸侯,并天下,意得欲从,以为自古莫及己。专任狱吏,狱吏得亲幸。博士虽七十人,特备员弗用。丞相诸大臣皆受成事,倚辨於上。上乐以刑杀为威,天下畏罪持禄,莫敢尽忠。上不闻过而日骄,下慑伏谩欺以取容。秦法,不得兼方不验,辄死。然候星气者至三百人,皆良士,畏忌讳谀,不敢端言其过。天下之事无小大皆决於上,上至以衡石量书,日夜有呈,不中呈不得休息。贪於权势至如此,未可为求仙药。」於是乃亡去。始皇闻亡,乃大怒曰:「吾前收天下书不中用者尽去之。悉召文学方术士甚众,欲以兴太平,方士欲练以求奇药。今闻韩众去不报,徐市等费以巨万计,终不得药,徒奸利相告日闻。卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我,以重吾不德也。诸生在咸阳者,吾使人廉问,或为訞言以乱黔首。」於是使御史悉案问诸生,诸生传相告引,乃自除犯禁者四百六十馀人,皆阬之咸阳,使天下知之,以惩後。益发谪徙边。始皇长子扶苏谏曰:「天下初定,远方黔首未集,诸生皆诵法孔子,今上皆重法绳之,臣恐天下不安。唯上察之。」始皇怒,使扶苏北监蒙恬於上郡。
 
  三十六年,荧惑守心。有坠星下东郡,至地为石,黔首或刻其石曰「始皇帝死而地分」。始皇闻之,遣御史逐问,莫服,尽取石旁居人诛之,因燔销其石。始皇不乐,使博士为仙真人诗,及行所游天下,传令乐人歌弦之。秋,使者从关东夜过华阴平舒道,有人持璧遮使者曰:「为吾遗滈池君。」因言曰:「今年祖龙死。」使者问其故,因忽不见,置其璧去。使者奉璧具以闻。始皇默然良久,曰:「山鬼固不过知一岁事也。」退言曰:「祖龙者,人之先也。」使御府视璧,乃二十八年行渡江所沈璧也。於是始皇卜之,卦得游徙吉。迁北河榆中三万家。拜爵一级。
 
  三十七年十月癸丑,始皇出游。左丞相斯从,右丞相去疾守。少子胡亥爱慕请从,上许之。十一月,行至云梦,望祀虞舜於九疑山。浮江下,观籍柯,渡海渚。过丹阳,至钱唐。临浙江,水波恶,乃西百二十里从狭中渡。上会稽,祭大禹,望于南海,而立石刻颂秦德。其文曰:
 
  皇帝休烈,平一宇内,德惠脩长。三十有七年,亲巡天下,周览远方。遂登会稽,宣省习俗,黔首斋庄。群臣诵功,本原事迹,追首高明。秦圣临国,始定刑名,显陈旧章。初平法式,审别职任,以立恆常。六王专倍,贪戾泬猛,率众自彊。暴虐恣行,负力而骄,数动甲兵。阴通间使,以事合从,行为辟方。内饰诈谋,外来侵边,遂起祸殃。义威诛之,殄熄暴悖,乱贼灭亡。圣德广密,六合之中,被泽无疆。皇帝并宇,兼听万事,远近毕清。运理群物,考验事实,各载其名。贵贱并通,善否陈前,靡有隐情。饰省宣义,有子而嫁,倍死不贞。防隔内外,禁止淫泆,男女絜诚。夫为寄豭,杀之无罪,男秉义程。妻为逃嫁,子不得母,咸化廉清。大治濯俗,天下承风,蒙被休经。皆遵度轨,和安敦勉,莫不顺令。黔首脩絜,人乐同则,嘉保太平。後敬奉法,常治无极,舆舟不倾。从臣诵烈,请刻此石,光垂休铭。
 
  还过吴,从江乘渡。并海上,北至琅邪。方士徐市等入海求神药,数岁不得,费多,恐谴,乃诈曰:「蓬莱药可得,然常为大鲛鱼所苦,故不得至,原请善射与俱,见则以连弩射之。」始皇梦与海神战,如人状。问占梦,博士曰:「水神不可见,以大鱼蛟龙为候。今上祷祠备谨,而有此恶神,当除去,而善神可致。」乃令入海者赍捕巨鱼具,而自以连弩候大鱼出射之。自琅邪北至荣成山,弗见。至之罘,见巨鱼,射杀一鱼。遂并海西。
 
  至平原津而病。始皇恶言死,群臣莫敢言死事。上病益甚,乃为玺书赐公子扶苏曰:「与丧会咸阳而葬。」书已封,在中车府令赵高行符玺事所,未授使者。七月丙寅,始皇崩於沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃祕之,不发丧。棺载辒凉车中,故幸宦者参乘,所至上食。百官奏事如故,宦者辄从辒凉车中可其奏事。独子胡亥、赵高及所幸宦者五六人知上死。赵高故尝教胡亥书及狱律令法事,胡亥私幸之。高乃与公子胡亥、丞相斯阴谋破去始皇所封书赐公子扶苏者,而更诈为丞相斯受始皇遗诏沙丘,立子胡亥为太子。更为书赐公子扶苏、蒙恬,数以罪,赐死。语具在李斯传中。行,遂从井陉抵九原。会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。
 
  行从直道至咸阳,发丧。太子胡亥袭位,为二世皇帝。九月,葬始皇郦山。始皇初即位,穿治郦山,及并天下,天下徒送诣七十馀万人,穿三泉,下铜而致椁,宫观百官奇器珍怪徙臧满之。令匠作机弩矢,有所穿近者辄射之。以水银为百川江河大海,机相灌输,上具天文,下具地理。以人鱼膏为烛,度不灭者久之。二世曰:「先帝後宫非有子者,出焉不宜。」皆令从死,死者甚众。葬既已下,或言工匠为机,臧皆知之,臧重即泄。大事毕,已臧,闭中羡,下外羡门,尽闭工匠臧者,无复出者。树草木以象山。
 
  二世皇帝元年,年二十一。赵高为郎中令,任用事。二世下诏,增始皇寝庙牺牲及山川百祀之礼。令群臣议尊始皇庙。群臣皆顿首言曰:「古者天子七庙,诸侯五,大夫三,虽万世世不轶毁。今始皇为极庙,四海之内皆献贡职,增牺牲,礼咸备,毋以加。先王庙或在西雍,或在咸阳。天子仪当独奉酌祠始皇庙。自襄公已下轶毁。所置凡七庙。群臣以礼进祠,以尊始皇庙为帝者祖庙。皇帝复自称『朕』。」
 
  二世与赵高谋曰:「朕年少,初即位,黔首未集附。先帝巡行郡县,以示彊,威服海内。今晏然不巡行,即见弱,毋以臣畜天下。」春,二世东行郡县,李斯从。到碣石,并海,南至会稽,而尽刻始皇所立刻石,石旁著大臣从者名,以章先帝成功盛德焉:
 
  皇帝曰:「金石刻尽始皇帝所为也。今袭号而金石刻辞不称始皇帝,其於久远也如後嗣为之者,不称成功盛德。」丞相臣斯、臣去疾、御史大夫臣德昧死言:「臣请具刻诏书刻石,因明白矣。臣昧死请。」制曰:「可。」遂至辽东而还。
 
  於是二世乃遵用赵高,申法令。乃阴与赵高谋曰:「大臣不服,官吏尚彊,及诸公子必与我争,为之柰何?」高曰:「臣固原言而未敢也。先帝之大臣,皆天下累世名贵人也,积功劳世以相传久矣。今高素小贱,陛下幸称举,令在上位,管中事。大臣鞅鞅,特以貌从臣,其心实不服。今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。今时不师文而决於武力,原陛下遂从时毋疑,即群臣不及谋。明主收举馀民,贱者贵之,贫者富之,远者近之,则上下集而国安矣。」二世曰:「善。」乃行诛大臣及诸公子,以罪过连逮少近官三郎,无得立者,而六公子戮死於杜。公子将闾昆弟三人囚於内宫,议其罪独後。二世使使令将闾曰:「公子不臣,罪当死,吏致法焉。」将闾曰:「阙廷之礼,吾未尝敢不从宾赞也;廊庙之位,吾未尝敢失节也;受命应对,吾未尝敢失辞也。何谓不臣?原闻罪而死。」使者曰:「臣不得与谋,奉书从事。」将闾乃仰天大呼天者三,曰:「天乎!吾无罪!」昆弟三人皆流涕拔剑自杀。宗室振恐。群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔首振恐。
 
  四月,二世还至咸阳,曰:「先帝为咸阳朝廷小,故营阿房宫为室堂。未就,会上崩,罢其作者,复土郦山。郦山事大毕,今释阿房宫弗就,则是章先帝举事过也。」复作阿房宫。外抚四夷,如始皇计。尽徵其材士五万人为屯卫咸阳,令教射狗马禽兽。当食者多,度不足,下调郡县转输菽粟刍藁,皆令自赍粮食,咸阳三百里内不得食其穀。用法益刻深。
 
  七月,戍卒陈胜等反故荆地,为「张楚」。胜自立为楚王,居陈,遣诸将徇地。山东郡县少年苦秦吏,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉,相立为侯王,合从西乡,名为伐秦,不可胜数也。谒者使东方来,以反者闻二世。二世怒,下吏。後使者至,上问,对曰:「群盗,郡守尉方逐捕,今尽得,不足忧。」上悦。武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋为齐王。沛公起沛。项梁举兵会稽郡。
 
  二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。二世大惊,与群臣谋曰:「柰何?」少府章邯曰:「盗已至,众彊,今发近县不及矣。郦山徒多,请赦之,授兵以击之。」二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。二世益遣长史司马欣、董翳佐章邯击盗,杀陈胜城父,破项梁定陶,灭魏咎临济。楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等於钜鹿。
 
  赵高说二世曰:「先帝临制天下久,故群臣不敢为非,进邪说。今陛下富於春秋,初即位,柰何与公卿廷决事?事即有误,示群臣短也。天子称朕,固不闻声。」於是二世常居禁中,与高决诸事。其後公卿希得朝见,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。右丞相去疾、左丞相斯、将军冯劫进谏曰:「关东群盗并起,秦发兵诛击,所杀亡甚众,然犹不止。盗多,皆以戌漕转作事苦,赋税大也。请且止阿房宫作者,减省四边戍转。」二世曰:「吾闻之韩子曰:『尧舜采椽不刮,茅茨不翦,饭土塯,啜土形,虽监门之养,不觳於此。禹凿龙门,通大夏,决河亭水,放之海,身自持筑臿,胫毋毛,臣虏之劳不烈於此矣。』凡所为贵有天下者,得肆意极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣。夫虞、夏之主,贵为天子,亲处穷苦之实,以徇百姓,尚何於法?朕尊万乘,毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名。且先帝起诸侯,兼天下,天下已定,外攘四夷以安边竟,作宫室以章得意,而君观先帝功业有绪。今朕即位二年之间,群盗并起,君不能禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝,次不为朕尽忠力,何以在位?」下去疾、斯、劫吏,案责他罪。去疾、劫曰:「将相不辱。」自杀。斯卒囚,就五刑。
 
  三年,章邯等将其卒围钜鹿,楚上将军项羽将楚卒往救钜鹿。冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之。夏,章邯等战数卻,二世使人让邯,邯恐,使长史欣请事。赵高弗见,又弗信。欣恐,亡去,高使人捕追不及。欣见邯曰:「赵高用事於中,将军有功亦诛,无功亦诛。」项羽急击秦军,虏王离,邯等遂以兵降诸侯。八月己亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献於二世,曰:「马也。」二世笑曰:「丞相误邪?谓鹿为马。」问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。後群臣皆畏高。
 
  高前数言「关东盗毋能为也」,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数卻,上书请益助,燕、赵、齐、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐尽畔秦吏应诸侯,诸侯咸率其众西乡。沛公将数万人已屠武关,使人私於高,高恐二世怒,诛及其身,乃谢病不朝见。二世梦白虎齧其左骖马,杀之,心不乐,怪问占梦。卜曰:「泾水为祟。」二世乃斋於望夷宫,欲祠泾,沈四白马。使使责让高以盗贼事。高惧,乃阴与其婿咸阳令阎乐、其弟赵成谋曰:「上不听谏,今事急,欲归祸於吾宗。吾欲易置上,更立公子婴。子婴仁俭,百姓皆载其言。」使郎中令为内应,诈为有大贼,令乐召吏发卒,追劫乐母置高舍。遣乐将吏卒千馀人至望夷宫殿门,缚卫令仆射,曰:「贼入此,何不止?」卫令曰:「周庐设卒甚谨,安得贼敢入宫?」乐遂斩卫令,直将吏入'行射,郎宦者大惊,或走或格,格者辄死,死者数十人。郎中令与乐俱入,射上幄坐帏。二世怒,召左右,左右皆惶扰不斗。旁有宦者一人,侍不敢去。二世入内,谓曰:「公何不蚤告我?乃至於此!」宦者曰:「臣不敢言,故得全。使臣蚤言,皆已诛,安得至今?」阎乐前即二世数曰:「足下骄恣,诛杀无道,天下共畔足下,足下其自为计。」二世曰:「丞相可得见否?」乐曰:「不可。」二世曰:「吾原得一郡为王。」弗许。又曰:「原为万户侯。」弗许。曰:「原与妻子为黔首,比诸公子。」阎乐曰:「臣受命於丞相,为天下诛足下,足下虽多言,臣不敢报。」麾其兵进。二世自杀。
 
  阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣公子,告以诛二世之状。曰:「秦故王国,始皇君天下,故称帝。今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。宜为王如故,便。」立二世之兄子公子婴为秦王。以黔首葬二世杜南宜春苑中。令子婴斋,当庙见,受王玺。斋五日,子婴与其子二人谋曰:「丞相高杀二世望夷宫,恐群臣诛之,乃详以义立我。我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中。今使我斋见庙,此欲因庙中杀我。我称病不行,丞相必自来,来则杀之。」高使人请子婴数辈,子婴不行,高果自往,曰:「宗庙重事,王柰何不行?」子婴遂刺杀高於斋宫,三族高家以徇咸阳。子婴为秦王四十六日,楚将沛公破秦军入武关,遂至霸上,使人约降子婴。子婴即系颈以组,白马素车,奉天子玺符,降轵道旁。沛公遂入咸阳,封宫室府库,还军霸上。居月馀,诸侯兵至,项籍为从长,杀子婴及秦诸公子宗族。遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其珍宝货财,诸侯共分之。灭秦之後,各分其地为三,名曰雍王、塞王、翟王,号曰三秦。项羽为西楚霸王,主命分天下王诸侯,秦竟灭矣。後五年,天下定於汉。
 
  太史公曰:秦之先伯翳,尝有勋於唐虞之际,受土赐姓。及殷夏之间微散。至周之衰,秦兴,邑于西垂。自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔。善哉乎贾生推言之也!曰:
 
  秦并兼诸侯山东三十馀郡,缮津关,据险塞,修甲兵而守之。然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,鉏櫌白梃,望屋而食,横行天下。秦人阻险不守,关梁不阖,长戟不刺,彊弩不射。楚师深入,战於鸿门,曾无籓篱之艰。於是山东大扰,诸侯并起,豪俊相立。秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市於外,以谋其上。群臣之不信,可见於此矣。子婴立,遂不寤。藉使子婴有庸主之材,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。
 
  秦地被山带河以为固,四塞之国也。自缪公以来,至於秦王,二十馀君,常为诸侯雄。岂世世贤哉?其势居然也。且天下尝同心并力而攻秦矣。当此之世,贤智并列,良将行其师,贤相通其谋,然困於阻险而不能进,秦乃延入战而为之开关,百万之徒逃北而遂坏。岂勇力智慧不足哉?形不利,势不便也。秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据?厄,荷戟而守之。诸侯起於匹夫,以利合,非有素王之行也。其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也。彼见秦阻之难犯也,必退师。安土息民,以待其敝,收弱扶罢,以令大国之君,不患不得意於海内。贵为天子,富有天下,而身为禽者,其救败非也。
 
  秦王足己不问,遂过而不变。二世受之,因而不改,暴虐以重祸。子婴孤立无亲,危弱无辅。三主惑而终身不悟,亡,不亦宜乎?当此时也,世非无深虑知化之士也,然所以不敢尽忠拂过者,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒於口而身为戮没矣。故使天下之士,倾耳而听,重足而立,拑口而不言。是以三主失道,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉!先王知雍蔽之伤国也,故置公卿大夫士,以饰法设刑,而天下治。其彊也,禁暴诛乱而天下服。其弱也,五伯征而诸侯从。其削也,内守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法严刑而天下振;及其衰也,百姓怨望而海内畔矣。故周五序得其道,而千馀岁不绝。秦本末并失,故不长久。由此观之,安危之统相去远矣。野谚曰「前事之不忘,後事之师也」。是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜,去就有序,变化有时,故旷日长久而社稷安矣。
 
  秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守而窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备,外连衡而斗诸侯,於是秦人拱手而取西河之外。
 
  孝公既没,惠王、武王蒙故业,因遗册,南兼汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥美之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当是时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明知而忠信,宽厚而爱人,尊贤重士,约从离衡,并韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。於是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、昭滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、兒良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。常以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。於是从散约解,争割地而奉秦。秦有馀力而制其敝,追亡逐北,伏尸百万,流血漂卤。因利乘便,宰割天下,分裂河山,彊国请服,弱国入朝。延及孝文王、庄襄王,享国日浅,国家无事。
 
  及至秦王,续六世之馀烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执棰拊以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守籓篱,卻匈奴七百馀里,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。於是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋铸鐻,以为金人十二,以弱黔首之民。然後斩华为城,因河为津,据亿丈之城,临不测之谿以为固。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何,天下以定。秦王之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
 
  秦王既没,馀威振於殊俗。陈涉,甕牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒,才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶硃、猗顿之富,蹑足行伍之间,而倔起什伯之中,率罢散之卒,将数百之众,而转攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
 
  且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固自若也。陈涉之位,非尊於齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君;鉏櫌棘矜,非錟於句戟长铩也;適戍之众,非抗於九国之师;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,千乘之权,招八州而朝同列,百有馀年矣。然后以六合为家,殽函为宫,一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。
 
  秦并海内,兼诸侯,南面称帝,以养四海,天下之士斐然乡风,若是者何也?曰:近古之无王者久矣。周室卑微,五霸既殁,令不行於天下,是以诸侯力政,彊侵弱,众暴寡,兵革不休,士民罢敝。今秦南面而王天下,是上有天子也。既元元之民冀得安其性命,莫不虚心而仰上,当此之时,守威定功,安危之本在於此矣。
 
  秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民,废王道,立私权,禁文书而酷刑法,先诈力而後仁义,以暴虐为天下始。夫并兼者高诈力,安定者贵顺权,此言取与守不同术也。秦离战国而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者异也。孤独而有之,故其亡可立而待。借使秦王计上世之事,并殷周之迹,以制御其政,後虽有淫骄之主而未有倾危之患也。故三王之建天下,名号显美,功业长久。
 
  今秦二世立,天下莫不引领而观其政。夫寒者利裋褐而饥者甘糟?,天下之嗷嗷,新主之资也。此言劳民之易为仁也。乡使二世有庸主之行,而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过,裂地分民以封功臣之後,建国立君以礼天下,虚囹圉而免刑戮,除去收帑汙秽之罪,使各反其乡里,发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士,轻赋少事,以佐百姓之急,约法省刑以持其後,使天下之人皆得自新,更节修行,各慎其身,塞万民之望,而以威德与天下,天下集矣。即四海之内,皆讙然各自安乐其处,唯恐有变,虽有狡猾之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸止矣。二世不行此术,而重之以无道,坏宗庙与民,更始作阿房宫,繁刑严诛,吏治刻深,赏罚不当,赋敛无度,天下多事,吏弗能纪,百姓困穷而主弗收恤。然後奸伪并起,而上下相遁,蒙罪者众,刑戮相望於道,而天下苦之。自君卿以下至于众庶,人怀自危之心,亲处穷苦之实,咸不安其位,故易动也。是以陈涉不用汤武之贤,不藉公侯之尊,奋臂於大泽而天下响应者,其民危也。故先王见始终之变,知存亡之机,是以牧民之道,务在安之而已。天下虽有逆行之臣,必无响应之助矣。故曰「安民可与行义,而危民易与为非」,此之谓也。贵为天子,富有天下,身不免於戮杀者,正倾非也。是二世之过也。
 
  襄公立,享国十二年。初为西畤。葬西垂。生文公。
 
  文公立,居西垂宫。五十年死,葬西垂。生静公。
 
  静公不享国而死。生宪公。
 
  宪公享国十二年,居西新邑。死,葬衙。生武公、德公、出子。
 
  出子享国六年,居西陵。庶长弗忌、威累、参父三人,率贼贼出子鄙衍,葬衙。武公立。
 
  武公享国二十年。居平阳封宫。葬宣阳聚东南。三庶长伏其罪。德公立。
 
  德公享国二年。居雍大郑宫。生宣公、成公、缪公。葬阳。初伏,以御蛊。
 
  宣公享国十二年。居阳宫。葬阳。初志闰月。
 
  成公享国四年,居雍之宫。葬阳。齐伐山戎、孤竹。
 
  缪公享国三十九年。天子致霸。葬雍。缪公学著人。生康公。
 
  康公享国十二年。居雍高寝。葬竘社。生共公。
 
  共公享国五年,居雍高寝。葬康公南。生桓公。
 
  桓公享国二十七年。居雍太寝。葬义里丘北。生景公。
 
  景公享国四十年。居雍高寝,葬丘里南。生毕公。
 
  毕公享国三十六年。葬车里北。生夷公。
 
  夷公不享国。死,葬左宫。生惠公。
 
  惠公享国十年。葬车里。生悼公。
 
  悼公享国十五年。葬僖公西。城雍。生剌龚公。
 
  剌龚公享国三十四年。葬入里。生躁公、怀公。其十年,彗星见。
 
  躁公享国十四年。居受寝。葬悼公南。其元年,彗星见。
 
  怀公从晋来。享国四年。葬栎圉氏。生灵公。诸臣围怀公,怀公自杀。
 
  肃灵公,昭子子也。居泾阳。享国十年。葬悼公西。生简公。
 
  简公从晋来。享国十五年。葬僖公西。生惠公。其七年。百姓初带剑。
 
  惠公享国十三年。葬陵圉。生出公。
 
  出公享国二年。出公自杀,葬雍。
 
  献公享国二十三年。葬嚣圉。生孝公。
 
  孝公享国二十四年。葬弟圉。生惠文王。其十三年,始都咸阳。
 
  惠文王享国二十七年。葬公陵。生悼武王。
 
  悼武王享国四年,葬永陵。
 
  昭襄王享国五十六年。葬茝阳。生孝文王。
 
  孝文王享国一年。葬寿陵。生庄襄王。
 
  庄襄王享国三年。葬茝阳。生始皇帝。吕不韦相。
 
  献公立七年,初行为市。十年,为户籍相伍。
 
  孝公立十六年。时桃李冬华。
 
  惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。有新生婴兒曰「秦且王」。
 
  悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。
 
  昭襄王生十九年而立。立四年,初为田开阡陌。
 
  孝文王生五十三年而立。
 
  庄襄王生三十二年而立。立二年,取太原地。庄襄王元年,大赦,脩先王功臣,施德厚骨肉,布惠於民。东周与诸侯谋秦,秦使相国不韦诛之,尽入其国。秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。
 
  始皇享国三十七年。葬郦邑。生二世皇帝。始皇生十三年而立。
 
  二世皇帝享国三年。葬宜春。赵高为丞相安武侯。二世生十二年而立。
 
  右秦襄公至二世,六百一十岁。
 
  孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,曰:
 
  周历已移,仁不代母。秦直其位,吕政残虐。然以诸侯十三,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲。三十七年,兵无所不加,制作政令,施於後王。盖得圣人之威,河神授图,据狼、狐,蹈参、伐,佐政驱除,距之称始皇。
 
  始皇既殁,胡亥极愚,郦山未毕,复作阿房,以遂前策。云「凡所为贵有天下者,肆意极欲,大臣至欲罢先君所为」。诛斯、去疾,任用赵高。痛哉言乎!人头畜鸣。不威不伐恶,不笃不虚亡,距之不得留,残虐以促期,虽居形便之国,犹不得存。
 
  子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂,车黄屋,从百司,谒七庙。小人乘非位,莫不怳忽失守,偷安日日,独能长念卻虑,父子作权,近取於户牖之间,竟诛猾臣,为君讨贼。高死之後,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡脣,楚兵已屠关中,真人翔霸上,素车婴组,奉其符玺,以归帝者。郑伯茅旌鸾刀,严王退舍。河决不可复壅,鱼烂不可复全。贾谊、司马迁曰:「向使婴有庸主之才,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。」秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧,而以责一日之孤,误哉!俗传秦始皇起罪恶,胡亥极,得其理矣。复责小子,云秦地可全,所谓不通时变者也。纪季以酅,春秋不名。吾读秦纪,至於子婴车裂赵高,未尝不健其决,怜其志。婴死生之义备矣。
 
  六国陵替,二周沦亡。并一天下,号为始皇。阿房云构,金狄成行。南游勒石,东瞰浮梁。滈池见遗,沙丘告丧。二世矫制,赵高是与。诈因指鹿,灾生噬虎。子婴见推,恩报君父。下乏中佐,上乃庸主。欲振穨纲,云谁克补。